Intéressant et Humour - page 3345

 
L'artiste polonais TomaszAlen Kopera et ses mondes fantastiques.

Tomasz Alen Kopera est né à Kozuchow, en Pologne, en 1976. Il a étudié à l'université de technologie de Wroclaw, où il a obtenu un diplôme d'ingénieur.






 

Une liste d'arrêt des mots et expressions parasites a été proposée par la chaîne Match TV (ils proposent d'infliger une amende aux commentateurs de matchs de football qui prononcent ces expressions à l'antenne) :

  • "Correspondance valide".
  • "Fête des buts".
  • "Votre humble serviteur."
  • "Un match à six points."
  • "Il était plus facile de frapper que de ne pas frapper".
  • "objectif de vestiaire"
  • "la peinture à l'huile"
  • "le garçon"
  • "le bord"
  • "les charges".
  • "mentorés"
  • "animaux"

-------

Les commentateurs sont invités à prêter attention aux prépositions après les verbes, les adjectifs et les noms.

"Les interlocuteurs à l'antenne doivent être appelés par le terme 'vous'. S'adresser à des filles, des poussins, des giris n'est pas acceptable. Il est acceptable que l'un des présentateurs ait grandi ou ait été élevé avec des sportives. Ou est l'un de leurs parents les plus âgés.

------

Des substitutions morphologiques possibles ont été suggérées

  • Goal extravaganza = Beaucoup de buts marqués
  • Les éléments de la décoration festive s'assemblent lentement = Tout est presque prêt pour le début du spectacle.
  • Maître en journalisme sportif = Notre collègue
  • Mais notre équipe n'abandonne pas = L'équipe nationale a encore une chance.
  • Les Foxes battent les Canaries = Leicester bat Arsenal
  • Magpies advance to the next round = Newcastle advance to the next round

------

Et là, j'ai trouvé une liste complète des expressions interdites :

  • Correspondance valide.
  • Donne le ton d'un match de football.
  • Sincèrement.
  • Confrontation (exemple : Amkar vs Kuban)
  • Un festin de buts, un festin de buts
  • Comme
  • Bon moment
  • Une bonne équipe.
  • Si vous aimez
  • Broyage de dents
  • Cohorte des plus forts
  • Palme de préséance
  • le zénith de la gloire
  • Extrême (qui signifie "dernier")
  • Round, spotted, tackle (signifiant "balle")
  • La part du lion
  • Attaque massive
  • Match pour six points
  • Jeu pour trois résultats
  • Jeu du couteau
  • Une défense passionnée
  • Back-and-forth
  • Sur le terrain
  • Il faut rendre à César ce qui appartient à César.
  • Un mentor (c'est-à-dire un coach)
  • Pas par ouï-dire
  • J'en ai besoin comme de l'air
  • Le public
  • Gifle
  • Opportunité
  • Gardes, charges, familiers (exemple : les familiers de Slutsky)
  • frais et dispos, nouveau (exemple : un attaquant du Spartak nouvellement recruté)
  • Comme l'eau sur le dos d'un canard
  • Se fixer un objectif
  • Essayer de trouver la fortune (par le but d'une autre équipe)
  • Appliquer les buts/transferts
  • Régner en maître
  • C'était plus facile de frapper que de ne pas frapper.
  • Avec une queue
  • Signaler la fin du match
  • Objectif vestiaire
  • Médias sociaux (si en conjonction avec le nom du réseau social - "posté sur sa page sur le réseau social instagram")
  • Poteau de but, cage de but
  • de plus
  • tir (exemple : tir de l'attaquant)
  • Tote (exemple : Luck Tote)
  • Lady Luck
  • Emploi d'entraîneur
  • Chaise d'entraîneur, chaise, pont
  • Gang (exemple : le Gang de Znark)
  • Druzhina (exemple : Druzhina de Cherchesov)
  • Team (qui signifie équipe)
  • Les élèves ambitieux
  • Il n'y a pas eu de gagnant
  • Attrapé (Exemple : Attrapé dans le bar)
  • Cataclysmes météorologiques
  • Le sifflet de l'arbitre ne s'est pas fait attendre.
  • Premier à ouvrir le score
  • Peinture à l'huile
  • La foule journalistique
  • Enlever les toiles d'araignée
  • De la poussière pour le club
  • Passe de slalom
  • Slam
  • Slam
  • Coéquipier
  • Mettez un point d'exclamation sur la question
  • Tout ne va pas bien
  • Jeu de rapport
  • ♪ Comme la fumée d'un pommier blanc ♪
  • ♪ it didn't go so well ♪
  • ♪ To contend for the finals ♪
  • A sa manière.
  • Prolifique (exemple : Prolifique en buts)
  • Avare (exemple : Avare de buts)
  • Aborder (le match) de bonne humeur
  • Un peu
  • Maltais.
Мизулиной на вас нет
Мизулиной на вас нет
  • www.mk.ru
Глазам не верю! Ушам тоже. Этого просто не может быть. Но это есть. На «Матч ТВ» объявили стоп-лист слов-паразитов, выражений-паразитов. Огромный стоп-лист получился, богатый. Вот так они борются с саранчой. Огласите весь список, пожалуйста! Пожалуйста. «Валидольный матч», нормально? Один из лучших комментаторов страны Юрий Розанов так любит...
 
Sergey Golubev:
Je regarde souvent d'un air contemplatif quelque part et je pose mes mains sur mes genoux à côté de mon ventre...
Alors je suis fier, moi aussi ?


Au début, je pensais qu'il s'agissait d'une sorte de leader oriental comme Kim Yer-Sung). On dirait une pose.

 
Sergey Golubev:

Une liste d'arrêt des mots et expressions parasites a été proposée par Match TV (ils proposent d'infliger une amende aux commentateurs de matchs de football qui prononcent ces expressions à l'antenne) :


N'importe quel mot, est un stéréotype. Quelle que soit la manière dont on la découpe, la structure globale est toujours construite à partir de stéréotypes.....
Il s'applique donc à rester dans leurs anciennes fonctions, le verdict a été prononcé et n'est pas susceptible d'appel)).
 
 
 
Sergey Golubev:
Et je suis âgé (68 ans) et j'ai la vieillesse en réserve, si j'ai de la chance. La longévité est hors de question.
 
Il existe plusieurs classifications, dont celles de l'OMS.

Par exemple, cette classification(fichier pdf) est plus générale et dit que

  • 35-44 ans sont des quadragénaires
  • Les 65-74 ans sont des septuagénaires.
Ce qu'est une personne entre 44 et 65 ans n'est pas mentionné dans cette classification (probablement c'est 50 ans mais ce n'est pas écrit là).

Mais il y a beaucoup de ces différentes classifications, et elles sont faites pour certains projets (pas seulement pour donner une classification).
 
Une imprimerie de Moscou a commis une erreur lors de l'impression des dépliants de pré-nouvel an commandés par la fondation Capital of Charity. Au lieu de la phrase "faire le bien", elle a écrit "castors empoisonnés".

Les imprimeurs ont refusé de reconnaître le défaut au motif qu'il occupait moins de cinq pour cent de l'espace imprimé, a déclaré le militant des droits des animaux.

"Les imprimeurs disent que personne ne le remarquera et qu'il faut distribuer les tracts tels qu'ils sont maintenant. La taille du défaut est inférieure à cinq pour cent de la feuille, il a donc sa place selon le GOST de l'URSS de 1963", a déclaré le défenseur des animaux.

Lien:http://novosti-n.org/ukraine/read/139275.html

Москвичей к Новому году призвали «травить бобров» (ФОТО)
Москвичей к Новому году призвали «травить бобров» (ФОТО)
  • 2016.09.29
  • novosti-n.org
Московская типография ошиблась при печати предновогодних листовок по заказу фонда «Столица милосердия», и вместо фразы «твори добро» написала «трави бобров». Фонд заказал миллион листовок, предлагающих помочь нуждающимся детям, отправив на короткий номер пожертвование. По словам Макарова, организация заплатила за тираж 375 тысяч рублей. В...
 
Дмитрий:
Une imprimerie de Moscou a commis une erreur lors de l'impression des dépliants de la veille du Nouvel An pour le fonds "Capital of Charity", et au lieu de la phrase "do good", ils ont écrit "poison beavers".

Les imprimeurs ont refusé de reconnaître le défaut au motif qu'il occupait moins de cinq pour cent de l'espace imprimé, a déclaré le militant des droits des animaux.

"Les imprimeurs disent que personne ne le remarquera et qu'il faut distribuer les tracts tels qu'ils sont maintenant. La taille du défaut est inférieure à cinq pour cent de la feuille, il a donc sa place selon le GOST de l'URSS de 1963", a déclaré le défenseur des animaux.

Lien:http://novosti-n.org/ukraine/read/139275.html

Drôle. Ils ont dû en entendre assez de la part de Shuru. Dans le clip, il a un collier d'animal entier autour du cou.