[存档!]纯数学、物理学、化学等:与贸易没有任何关系的大脑训练问题 - 页 59

 
同事们,我暂时退出 - 工作。
 
而且它已经实施了很长时间了!
 
Neutron >>:

Если в морозилку кинуть килограм парного мяса, то холодильник на 3 часа будет выдавать тепла на радиаторе позади в разы больше, чем берёт от разетки.

经过思考,我收回了我的反对意见,但我仍然不理解 "倍数"。冰箱产生的冷量不能多于它产生的热量。产生的冷量将在冷方变成热量,返回到暖方,并在此过程中增加 "冰箱 "产生的热量。如果冷端温度低于室温,最终系数应始终小于2。而且,回到现实中来,明显少了。

 
Mischek >>:


Какие ещё условия

Что ел на завтрак пилот и как зовут его тещю?

Формулировка вполне самодостаточная и более ни в чем не нуждается

飞行员吃了什么也同样重要。根据惯例,在任何时候都要保持速度相等,这就 "禁止 "了向前运动。诀窍在于,为了满足问题的条件,你必须施加一些力(不管是什么)。原因很简单,如果你不这样做,飞机相对于地面的速度将决不取决于运输机的速度。车轮将只是旋转得更快,结果是,条件将无法保持。

正如Mathemat 正确注意到的那样--条件是不正确的(人们可以推测线性速度--但它不在条件中),在这种不正确中出现了不同的解决方案,结果是--不同的绰号 :o)

 
Candid писал(а)>>

这被称为质量传递,热量只能以这种不复杂的方式向一个方向传递,即从热到冷。如果要以另一种方式运输,就必须在质量上做一些额外的工作。然而,应该重新考虑回程运输效率的问题。

再一次。存在这样的系统。而且他们的工作相当成功。

 
Farnsworth >>:

Что ел пилот, так же важно. По условию равенство скоростей соблюдается всегда, в каждый момент времени, а это "запрещает" поступательное движение. Хитрость в том, что бы обеспечить условие задачи, придется прикладывать некую силу (не важно какую). По той простой причине, что если этого не делать, то скорость самолета относительно земли ни как не будет зависеть от скорости транспортера. Колеса будут просто вращаться быстрее и как результат - условие соблюдаться не будет.

Как верно заметил Mathemat - условие некорректно (можно рассуждать про линейные скорости - но в условиях этого нет) и в рамках этой некорректности появляются разные решения и как следствия - разные обзывательства :о)


让我们慢慢来吧。

我们已经得到了控制塔。

从此开始了一条沥青施工的跑道

跑道上有一架关闭了发动机的飞机,背对着塔台。

车轮轴承的摩擦力是零,零,根本没有摩擦。

问题--在下一秒,起飞的人向前移动了1米并站了起来

从飞机到塔台的距离有什么变化?

 
Mischek >>:


Давайте потихоньку

Имеем Вышку диспетчерскую

От неё начинается взлетка из асфальта конструкции транспотрёр

На взлётке попой к вышке стоит самолет с ВЫКЛЮЧЕННЫМ двигателем

Трение в подшипниках колес равно 0,зеро,отсутствует напрочь

Вопрос - в следующую секунду взлетка продвинулась вперед на 1 метр и встала

Как изменилось расстояние от самолета до вышки ?

根据你的条件,他站着的时候发动机在运转,运转中的运输车会把他拉回一米(搞不清是哪个方向)。

PS:如果你在起飞的每一米处问我飞机的屁股和塔台在哪里,调度员吃了什么,他的眼睛是什么颜色--那么我就会同意一切。


搞清楚这一点。飞机的起飞与皮带速度无关。皮带速度每增加一个单位,车轮就会以两倍的速度旋转,而且是一次性的,瞬间的。这有点像物理学。但任务所带来的限制--不允许这样做。这种限制,事实上,使飞机变成了汽车或跑步的人。从地面上的观察者的角度来看,飞机必须运行整个带状物并起飞。而在我对当前任务的理解中--它不会起飞。也许我的理解是错误的,也许太国内化,也许太工程化。

 
Farnsworth >>:

По вашему условию он стоит с включенным двигателем, а работающий транспортер оттащит его на метр (запутался в какую сторону).

PS: Если вы на каждом метре взлетки будете меня спрашивать где попа самолета и вышка, что ел диспетчер и какого цвета у него глаза - тогда я соглашусь со всем.


Поймите правильно. Взлет самолета не зависит от скорости вращения ленты. На каждую единицу увеличения скорости ленты, колеса будут крутиться раза в два быстрее, причем сразу, причем мгновенно. Это как бы физика. Но ограничения, накладываемые задачей - не допускают этого. Это ограничение, фактически, делает из самолета - машину или бегущего человека. Со стороны наблюдателя на земле, самолет должен пробежать всю ленту и взлететь. И в моем понимании поставленной задачи - не взлетит. Возможно я понимаю это как то не так, может быть слишком по бытовому, а может слишком по инженерному.


我把它写在大字报上,是哪台发动机的。

但现在已经不重要了

因为工作中的运输机不会把它从塔上拖走做任何事情。

 
Richie >>:
Коллеги, я временно удаляюсь - работа.


在工作场所做胡言乱语,可以发展听力、警觉性和横向视觉!
 
Farnsworth >>:

По вашему условию он стоит с включенным двигателем, а работающий транспортер оттащит его на метр (запутался в какую сторону).

PS: Если вы на каждом метре взлетки будете меня спрашивать где попа самолета и вышка, что ел диспетчер и какого цвета у него глаза - тогда я соглашусь со всем.


Поймите правильно. Взлет самолета не зависит от скорости вращения ленты. На каждую единицу увеличения скорости ленты, колеса будут крутиться раза в два быстрее, причем сразу, причем мгновенно. Это как бы физика. Но ограничения, накладываемые задачей - не допускают этого. Это ограничение, фактически, делает из самолета - машину или бегущего человека. Со стороны наблюдателя на земле, самолет должен пробежать всю ленту и взлететь. И в моем понимании поставленной задачи - не взлетит. Возможно я понимаю это как то не так, может быть слишком по бытовому, а может слишком по инженерному.

突出显示--它没有。在奔跑的人和机器中,推进的反作用力是施加在地面上的--在飞机上是施加在空中的。如果不考虑轴承中的摩擦 - 皮带的运行速度并不重要。如果考虑到这一点,它只会稍微降低起飞速度--摩擦力比推进力小几个数量级。

好运。

你真的从MAI毕业了吗?