Intéressant et humoristique - page 174

 

Ouais, ouais, ouais. C'est seulement le vrai temps qui compte. Nous l'avons entendu. "Le passé est révolu. Pas encore de futur. Toute la vie est ici, dans le présent."

Mais il y a un problème. De nombreuses personnes ne comprennent pas (ne ressentent pas, ne saisissent pas) ce que c'est que de vivre au présent. "C'est toujours en train de nous échapper"...

L'hémisphère gauche est impuissant ici. Ou plutôt, notre "compréhension" numérique-sémantique de l'hémisphère gauche. Vous devez allumer l'hémisphère droit.

Essayez de vivre dans l'espace présent. Il est toujours là. Elle est toujours fraîche, toujours actuelle, et elle ne se dérobe jamais.

Ce n'est pas une blague. L'entrée est juste là.

La porte de la vraie vie.

 
tara:
Laissez-moi deviner : dans un an, nous saluerons comme un feu la journée de la flotte de l'armée et de la marine soviétiques ?


C'est aussi possible. C'est très possible. Ils vont éteindre le feu et ensuite on verra.
 

En fait, le peuple Karachay a ce dicton :

Quel est le meilleur jour de votre vie ?

aujourd'hui.

 
sand: Les habitants de l'île se promenaient tranquillement, complètement nus, les hommes réagissant de manière adéquate au sexe opposé, aucun d'entre eux ne restant bouche bée à la vue d'un corps nu, et ils se regardaient toujours dans les yeux en discutant.

C'est une réaction inadéquate.

Il est plus logique de regarder les seins et les fesses si vous le pouvez (je préfère ça). Les seins/fesses sont généralement plus intéressants que les yeux : la rondeur des seins est généralement bien plus importante que l'intelligence des yeux.

 

Nan, les yeux sont le miroir de l'âme.

Une femme n'est intéressante que si elle donne son âme.

 

Les chansons sont comme des slogans. Ils sont plus de l'ordre de la transe que de l'éveil. Ce n'est pas un problème. Mais ce n'est pas non plus la solution.

Si seulement les slogans pouvaient résoudre quelque chose...

;)

 
tara:

Nan, les yeux sont le miroir de l'âme.

Une femme n'est intéressante que si elle donne son âme.

Curieusement, les hommes aussi.

bien que... pour certaines personnes, je suppose ;)


>
 
JImpro: Le premier commentaire sur la vidéo : "J'ai peur pour Azarov" a été envoyé en Autriche. Non seulement il risque d'être un peu gai, mais Azarov a l'habitude ! - Ils pourraient le nourrir avec des conserves faites de filles. Et notre ex-kerivnyk a probablement une indigestion pour les filles... "

1. Pourquoi ai-je vu plusieurs fois maintenant dans les commentaires des utilisateurs de forums ukrainophones qu'ils écrivent "Azarov" au lieu d'"Azirov" ?

2. Qu'est-ce que "churn" et "ex-Kerivnyk" ?

__________________________________________________________

Je comprends que je peux essayer de le traduire - mais cela ne fonctionnera pas toujours, car l'orthographe originale n'est pas nécessairement exacte. Surtout s'il ne s'agit pas d'un lien vers une ressource ukrainienne mais d'une orthographe gratuite sur une ressource en langue russe.

Pouvez-vous faire la traduction vous-même [entre crochets] et faire ainsi gagner beaucoup de temps aux lecteurs ?

P.S. Hélas, je comprends beaucoup mieux l'anglais que l'ukrainien.

 
MetaDriver:

curieusement, les hommes aussi.

Bien que... pour certaines personnes, je suppose ;)

Et de toute façon - donner son âme ne devrait probablement pas être fait. Partager - oui, donner - non.