[¡Archivo! - página 37

 
Svinozavr:

Aquí hay un fumador - me encanta este: Twist in my sobriety por Tanita Tikaram.

¡Qué gusto más discreto tengo! )))


¿Has traducidola letra? En ruso y en prosa, una tontería, aunque a mí también me gusta la canción.
 
Mathemat:

... Es como si no hubiera sido escrito por un informático, sino por Dios sabe quién (ver resaltado en verde)...

Por supuesto, el periodista medio no sabía que RAM y memoria RAM son la misma cosa en diferentes idiomas.
 
¿Quién tiene una cerilla o un mechero?
 
Acabo de oír que Gurchenko ha muerto. Parecía que siempre estaría allí. Por desgracia, no todo el mundo es eterno...
 
moskitman:

¿Has traducidola letra? En ruso y en prosa es una basura, aunque a mí también me gusta la canción.

¿Qué tiene de malo? No lo he traducido. ¿Por qué? - Entiendo bien el texto en inglés, pero si necesita una traducción literaria, no una traducción palabra por palabra, puede hacer un esfuerzo.

Pero... ¿merece la pena? )))

 

En general, la traducción literaria no es algo fácil. ¿Cuántas versiones del soliloquio de Hamlet? Veinte por lo menos. Y eso es sólo para los poetas famosos.

¡Ja! ¿Y el famoso Cuervo de Nunca Más de E.A. Poe? Todos los poetas de la Edad de Plata parecen haber dejado su huella...

Más corto. Me refiero a más tiempo. La traducción no consiste en lo que se traduce, sino en lo que se siente. Ese es el problema...

 
Svinozavr:
Acabo de oír que Gurchenko ha muerto. Parecía que siempre estaría allí. Por desgracia, no todo el mundo es eterno...
"eso" les pasa a otros, no me puede pasar a mí, soy yo, y no soy ellos... el miedo a la muerte, hijo de puta... la única forma de combatirlo es darse cuenta de que todo el mundo ha pasado por ello y compararlo con el sueño, no es gran cosa que nos durmamos, al durmiente no le importa lo que dure el sueño... la naturaleza es una perra...
 
sever30:
"les pasa a otros, no puede ser a mí, soy yo y no soy ellos... el miedo a la puta muerte... la única manera de combatirlo es darse cuenta de que todo el mundo ha pasado por ello y compararlo con el sueño, no es gran cosa, nos dormimos... La naturaleza es una perra...

"... Muéstrame quién lo inventó todo,

Yo mismo lo estrangularía aquí..." // BG

 
sever30:
"eso" les pasa a otros, no me puede pasar a mí, soy yo y no soy ellos... el miedo a la puta muerte... sólo se puede afrontar sabiendo que todo el mundo ha pasado por ello y comparándolo con el sueño, no es gran cosa que nos quedemos dormidos... la naturaleza es una perra...

Dicen que pronto el hombre podrá existir en las entrañas del ordenador, poseyendo y analizando toda la información entrante. Sigo pensando, ¿en qué parte del cerebro se sienta el hombre mismo, qué parte no lleva el hombre, y dónde se sienta? No lo entiendo.
 
Una vez, hace mucho tiempo, me gustaba mucho la chica de la transición: Zemfira. Y aquí está su canción cantada por Ludmila Markovna.

Dios... qué pena...