[アーカイブ! - ページ 37 1...303132333435363738394041424344...707 新しいコメント nikat97 2011.03.30 20:07 #361 マッチやライターをお持ちの方はいらっしゃいますか? Петр 2011.03.30 20:09 #362 今聞いたところでは、グルチェンコが死んだそうだ。いつもそこにいるような気がした。残念なことに、誰もが永遠ではないのです...。 Петр 2011.03.30 20:25 #363 moskitman: 歌詞は 翻訳されたのですか?ロシア語でも散文でも、自分では好きな曲なのに、ゴミのようなものです。どうしたんですか?翻訳してないんだ、なんで?- 英文は一応わかるが、一字一句の翻訳ではなく、リットルの翻訳が必要な場合は、努力することができる。 でも...はそれだけの価値があるのか?))) Петр 2011.03.30 20:38 #364 一般に、文芸翻訳は簡単なことではありません。ハムレットの独り言は何バージョンある?20人、いや、それ以下だ。それも、有名な詩人たちだけです。 E・A・ポーの有名な『ネヴァーモア・レイヴン』も?銀誓館の詩人たちは皆、自分の足跡を残しているようだ...。 もっと短くもっと長くという意味です。翻訳は何を訳すかではなく、どう感じるかが重要なのです。それが問題なんだ...。 sever30 2011.03.30 20:42 #365 Svinozavr: 今聞いたところでは、グルチェンコが死んだそうだ。いつもそこにいるような気がした。残念なことに、誰もが永遠ではないのです...。 "それ "は他の人に起こることで、私に起こるはずがない、それは私のことで、私は彼らとは違う...。死の恐怖だ、くそったれそれに対抗するには、誰もが経験していることを自覚し、眠りに例えるしかない。眠りに落ちるのは大したことではない、眠っている人は夢がどれだけ続くか気にしない......。自然ってやつは Петр 2011.03.30 20:51 #366 sever30: "他の人に起こっていることだ、私に起こるはずがない、私のことだ、私は彼らとは違う..."。死の恐怖...その対処法としては、誰もが経験していることだと認識し、睡眠に例えると、大したことはない、寝てしまうのだから...ということです。自然とは... "...誰が作ったのか、見せてください。 私ならここで自分で首を絞める...」 // BG Юсуфходжа 2011.03.30 21:02 #367 sever30: "それ "は他の人に起こることで、私に起こるはずがない、それは私のことで、私は彼らとは違う...。死の恐怖...みんな経験してることだから、睡眠に例えると、寝落ちなんて大したことない...と思って対処するしかないんです。自然ってやつは 近い将来、人間はコンピューターの中に存在し、入ってくるすべての情報を所有し、分析することができるようになると言われています。私はずっと考えている。脳のどの部分にその人自身が座り、どの部分にその人を連れて行かず、どこに座っているのか?理解できない。 Петр 2011.03.30 21:16 #368 昔々、ずっと昔、私は転移の少女-ゼムフィラがとても好きでした。そして、ルドミラ・マルコヴナが 歌う彼女の歌はこちら。ああ...残念だ... Vadim Zhunko 2011.03.30 22:46 #369 Svinozavr: ガーシェンコが死んだと聞いた。いつもそこにいるような気がした。残念なことに、誰もが永遠ではないのです...。 彼女は素晴らしい女性だ!...私たちが彼女を覚えている限り、彼女は生き続けるでしょう。彼女のようなアーティストが、もうあまり残っていないのです。もうすぐ無くなる。ソビエト時代は彼らとともに終わるのだ。 それに代わるものがないのです。すべて無骨だ。そう、そしてディレクターは現代人...。何もかもが嘘くさい...。良い映画は終わった。 Петр 2011.03.31 00:47 #370 Zhunko: 彼女は素晴らしい女性だ!...私たちが彼女を覚えている限り、彼女は生き続けるでしょう。彼女のようなアーティストが、もうあまり残っていないのです。もうすぐ無くなる。ソビエト時代は彼らとともに終わるのだ。 それに代わるものがないのです。すべて無骨だ。そう、そしてディレクターは現代人...。何もかもが嘘くさい...。良い映画は終わった。 ええ、ええ・・・他に付け加えることはないですね。残念です...。私たちには何かがある... 1...303132333435363738394041424344...707 新しいコメント 取引の機会を逃しています。 無料取引アプリ 8千を超えるシグナルをコピー 金融ニュースで金融マーケットを探索 新規登録 ログイン スペースを含まないラテン文字 このメールにパスワードが送信されます エラーが発生しました Googleでログイン WebサイトポリシーおよびMQL5.COM利用規約に同意します。 新規登録 MQL5.com WebサイトへのログインにCookieの使用を許可します。 ログインするには、ブラウザで必要な設定を有効にしてください。 ログイン/パスワードをお忘れですか? Googleでログイン
歌詞は 翻訳されたのですか?ロシア語でも散文でも、自分では好きな曲なのに、ゴミのようなものです。
どうしたんですか?翻訳してないんだ、なんで?- 英文は一応わかるが、一字一句の翻訳ではなく、リットルの翻訳が必要な場合は、努力することができる。
でも...はそれだけの価値があるのか?)))
一般に、文芸翻訳は簡単なことではありません。ハムレットの独り言は何バージョンある?20人、いや、それ以下だ。それも、有名な詩人たちだけです。
E・A・ポーの有名な『ネヴァーモア・レイヴン』も?銀誓館の詩人たちは皆、自分の足跡を残しているようだ...。
もっと短くもっと長くという意味です。翻訳は何を訳すかではなく、どう感じるかが重要なのです。それが問題なんだ...。
今聞いたところでは、グルチェンコが死んだそうだ。いつもそこにいるような気がした。残念なことに、誰もが永遠ではないのです...。
"他の人に起こっていることだ、私に起こるはずがない、私のことだ、私は彼らとは違う..."。死の恐怖...その対処法としては、誰もが経験していることだと認識し、睡眠に例えると、大したことはない、寝てしまうのだから...ということです。自然とは...
"...誰が作ったのか、見せてください。
私ならここで自分で首を絞める...」 // BG
"それ "は他の人に起こることで、私に起こるはずがない、それは私のことで、私は彼らとは違う...。死の恐怖...みんな経験してることだから、睡眠に例えると、寝落ちなんて大したことない...と思って対処するしかないんです。自然ってやつは
近い将来、人間はコンピューターの中に存在し、入ってくるすべての情報を所有し、分析することができるようになると言われています。私はずっと考えている。脳のどの部分にその人自身が座り、どの部分にその人を連れて行かず、どこに座っているのか?理解できない。
ああ...残念だ...
ガーシェンコが死んだと聞いた。いつもそこにいるような気がした。残念なことに、誰もが永遠ではないのです...。
彼女は素晴らしい女性だ!...私たちが彼女を覚えている限り、彼女は生き続けるでしょう。彼女のようなアーティストが、もうあまり残っていないのです。もうすぐ無くなる。ソビエト時代は彼らとともに終わるのだ。
それに代わるものがないのです。すべて無骨だ。そう、そしてディレクターは現代人...。何もかもが嘘くさい...。良い映画は終わった。
彼女は素晴らしい女性だ!...私たちが彼女を覚えている限り、彼女は生き続けるでしょう。彼女のようなアーティストが、もうあまり残っていないのです。もうすぐ無くなる。ソビエト時代は彼らとともに終わるのだ。
それに代わるものがないのです。すべて無骨だ。そう、そしてディレクターは現代人...。何もかもが嘘くさい...。良い映画は終わった。