Interessante e Humor - página 4801

 
Dmitry Fedoseev:

Pergunto-me em que idade as crianças chinesas que estão a aprender a sua língua materna são capazes de a compreender sem ajuda. Ou é como o enigma "uma casa cheia de pessoas sem janelas e sem portas" - nunca se pode adivinhar, mas todos o conhecem.

O que é que os chineses expressam ao combinar dois caracteres, ou seja, água e um punhado de terra, respectivamente?

 
Yousufkhodja Sultonov:

O que é que os chineses expressam ao combinarem os dois caracteres para água e um punhado de terra, respectivamente?

Um pedaço de lama).

 
Uladzimir Izerski:

Sairia um pedaço de lama).

Os asiáticos são mais poéticos

 
Edgar Akhmadeev:

Os asiáticos são mais poéticos

Brincadeira.

 
Yousufkhodja Sultonov:

O que é que os chineses expressam ao combinar dois caracteres, ou seja, água e um punhado de terra, respectivamente?

O que é isso? Uma pergunta directa ou um esclarecimento do que eu estava a perguntar? Se for uma pergunta directa, pode utilizar um dicionário. Mas não é nisso que estou interessado. Viu um pouco mais cedo a comnet do vídeo que foi citado. No vídeo, o poema sobre shi-shi é escrito em caracteres diferentes, mas todos eles soam da mesma maneira.

===

水土 - água e solo

土水 - água do solo

;)

===

Acontece que existe um carácter separado para a lama 泥 ... Se puder ser considerado um carácter separado.

 
Dmitry Fedoseev:

O que é isto? Uma pergunta directa ou um esclarecimento do que eu estava a perguntar? Se for uma pergunta directa, pode utilizar o dicionário. Mas não é nisso que estou interessado. Já viu o comentário em vídeo que foi citado anteriormente? No vídeo, o poema sobre shi-shi é escrito em caracteres diferentes, mas todos eles soam da mesma maneira.

===

水土 - água e solo

土水 - água do solo

;)

===

Acontece que existe um carácter separado para a lama, 泥 ... se puder ser considerado um carácter separado.

Aprenderemos chinês juntamente com forex. Uma linguagem promissora, a propósito.

 
Uladzimir Izerski:

Aprenderemos chinês no caminho para o mercado cambial. Uma linguagem promissora, a propósito.

Especialmente para os tradutores que são pagos por isso.
 

Corpo decapitado de mulher encontrado no centro de Moscovo

A.G. Nevzorov comenta:

"Continua a ser um mistério como ela conseguiu chegar de São Petersburgo a Moscovo sem a cabeça".


 
Primeira regra do Dunning-Kruger Club ─ não sabe que é membro do Dunning-Kruger Club.
 
Uladzimir Izerski:

Aprenderemos chinês no caminho para o mercado cambial. Uma linguagem promissora, a propósito.

Há também uma anedota da URSS:

Os optimistas aprendem inglês, os pessimistas aprendem chinês, e os realistas aprendem AK-47.