MQL4/5ドキュメントを扱うSlickEditのセットアップとコンパイル。 - ページ 2

 

そして、こちらが設定ファイル(アーカイブ)です。

最近、MT5のアップデートに伴い、MQL5に新しいキーワードが登場しました。

これらの単語をシンタックスハイライトに 追加した方法を紹介します。



ところで、シンタックスハイライトにキーワードを追加する方法は、すでにご存じだと思いますが ......。


SE設定でのAtachaアーカイブ。インポートするには、次のようにします。

...し、アーカイブファイルを指定する。

ファイル:
 
あ、あともうひとつ。SEは、smallsoftのVisual Studio プロジェクトに対応しています。
 

新しいプロジェクトを 成功させ、古いプロジェクトを完成させることを祈ります。

がんばってください。

2012年 明けましておめでとうございます。

 

今すぐできる?;)

アンドリュー さん、ありがとうございます。

 
komposter:

今、できるのか?;)

アンドレイ さん、ありがとうございました。

今ならできる。:)

このスレッドでは、SEのセットアップや作業に関する問題や質問について議論し、経験を共有することを歓迎します。バックライトの細かい設定とか、いろいろと抜けがあるんですよね。そのため、質問は避けられない。

 

本当にありがとうございました。:-)

一気に効いてきたような...。

また、コンパイラのウィンドウでエラーと警告を色で分ける方法はないのですか?:-)

 
St0nE:

本当にありがとうございました。:-)

一気に効いてきたような...。

また、コンパイラのウィンドウでエラーと警告を色で分ける方法はないのですか?:-)

コンパイラのログウィンドウに表示されるエラーの色は、おそらくうまくいかないでしょう。

エラーや警告をダブルクリックすると、カーソルがコードの正しい位置に移動します。 MQL5コンパイラーでのみ機能しますが、どうやらMQL4コンパイラーはそのために必要な情報を提供しないようです - エラー自体はコンパイラーログに表示されるのですが。

 

ソースのエンコードを設定する場所が見つからなかったのですが、これが問題なのかどうか分かりませんが、アドバイスお願いします...。

問題の本質は、ロシア語版slickからソースの一部をコピーして、出力のどこかに貼り付けると、ロシア語ではなくワニが表示されることなのですが、ソース自体をテキストエディタで開くと、エンコーディングはすべて正しいのです...

ここで何が問題で、どうすれば回避できるのでしょうか?

 
keekkenen:

問題の本質は、ロシア語のスリックからソースの一部をコピーして、どこかに貼り付けると、ロシア語ではなく、ワニが出力されることです。

何が問題で、どうすればうまくいくのか?

コピーする前に、ロシア語のキーボード配列に切り替えてみてください。
 
keekkenen:

ソースのエンコードを設定するところが見つからなかったのですが、これが問題なのかどうか、アドバイスをお願いします...。

問題の本質は、ロシア語版スリックからテキストの一部をコピーして、どこかに貼り付けると、ロシア語ではなく、ワニが出力されることなのですが、テキストエディターでソースを開くと、エンコーディングはすべて正しいのです...

ここが問題で、どうすればいいのか?

UTF-8のエンコーディングが必要で、SlickEditのデフォルトでは、このワニのために、ほとんどの場合、ANSIです。