Interesante y con humor (se prohíbe la política y la historia) - página 14

 

M.M. Botvinnik:

El mundo está dividido para siempre en dos bandos irreconciliables: los ajedrecistas y los no ajedrecistas.

 

Los usuarios abren hilos similares.

Por ejemplo, un usuario de habla inglesa puede abrir una parte del foro en ruso, leerla con el traductor incorporado y abrir un hilo similar en su parte inglesa.
Y viceversa.

Ya es normal que cuando alguien en la parte inglesa del foro pregunte algo en inglés se le dé un enlace a una rama de la parte rusa del foro.
Y viceversa.

Creo que después de un tiempo, la "asimilación de las partes lingüísticas del foro" se producirá, y habrá ramas similares en todas partes, iniciadas por diferentes usuarios.
El desarrollo posterior llevará a la situación de que una rama iniciada por alguien de aquí sea respondida en ruso (a través de un intérprete) por un chino, por ejemplo... (Creo que - ya era así), y entonces será todo lo mismo - si la rama abrió en Inglés en la parte Inglés, o aquí en ruso ...

Como dijo/escribió aquí Alain Verleyen, moderador de la parte anglófona del foro, en ruso puro (sin conocimiento del idioma): "Siento molestarle... Pero todas las innovaciones son bienvenidas, siempre que se deje la elección al usuario: utilizarlas o no. Parece que se ha convertido en una norma que el editor de software (de este sitio) imponga su punto de vista. Cuando los usuarios se han acostumbrado a utilizar funciones de trabajo conocidas durante años, ..."

Por lo tanto, no te sorprendas cuando alguna pregunta en algún hilo sea respondida por una persona que no sabe ruso en absoluto (por ejemplo, un chino, o un americano, o cualquier otro), y responderá en ruso normal con dos párrafos de texto, e incluso discutirá contigo sobre el tema de discusión.

En resumen, nos dirigimos hacia un futuro en el que el conocimiento de lenguas extranjeras es irrelevante y no juega ningún papel en el proceso de comunicación entre individuos de diferentes partes lingüísticas del foro.

 
Sergey Golubev:

Los Yusser abren sucursales similares.

Por ejemplo, el usuario inglés va a la parte rusa del foro, la lee con el traductor incorporado y abre un hilo similar en su parte inglesa.
Y viceversa.

Ya es normal que cuando alguien en la parte inglesa del foro pregunte algo en inglés se le dé un enlace a una rama de la parte rusa del foro.
Y viceversa.

Creo que, después de un tiempo, la "asimilación de las partes lingüísticas del foro" se producirá, y habrá ramas similares en todas partes, iniciadas por diferentes usuarios.
El desarrollo posterior llevará a la situación de que una rama iniciada por alguien de aquí sea respondida en ruso (a través de un intérprete) por un chino, por ejemplo... (Creo que - ya era así), y entonces será todo lo mismo - si la rama abrió en Inglés en la parte Inglés, o aquí en ruso ...

Como dijo/escribió aquí Alain Verleyen, moderador de la parte anglófona del foro, en ruso puro (sin conocimiento del idioma): "Siento molestarle... Pero todas las innovaciones son bienvenidas, siempre que se deje la elección al usuario: utilizarlas o no. Parece que se ha convertido en una norma que el editor de software (de este sitio) imponga su punto de vista. Cuando los usuarios se han acostumbrado a utilizar funciones de trabajo conocidas durante años, ..."

Por lo tanto, no te sorprendas cuando alguna pregunta en algún hilo sea respondida por una persona que no sabe ruso en absoluto (por ejemplo, un chino, o un americano, o cualquier otro), y responderá en ruso normal con dos párrafos de texto, e incluso discutirá contigo sobre el tema de discusión.

En resumen, nos dirigimos hacia un futuro en el que el conocimiento de lenguas extranjeras es irrelevante y no juega ningún papel en el proceso de comunicación entre individuos de diferentes partes lingüísticas del foro.

De alguna manera, me viene a la mente:

Cómo surgieron las distintas lenguas

Después del diluvio, los hijos de Noé y sus esposas tuvieron muchos hijos. Cuando crecieron, también tuvieron hijos. Pronto volvió a haber mucha gente en la Tierra.

En aquella época la gente hablaba el mismo idioma. Un día se reunieron y decidieron empezar a construir: "Construyamos una ciudad y una torre tan alta como los cielos, y hagamos un nombre para nosotros, antes de que seamos dispersados sobre la faz de toda la tierra". Así que querían glorificarse a sí mismos y no a Dios.

Así que la gente comenzó a preparar los materiales necesarios para la construcción. Algunos mezclaban arcilla con paja y hacían ladrillos. Otros preparaban resina para unir los ladrillos. Y entonces comenzó la construcción.

La gente trabajó duro. Pasaban ladrillos y alquitrán por la cadena de un trabajador a otro hasta llegar a la cima, a los albañiles. La torre crecía cada vez más alto. La gente estaba orgullosa de sí misma y se sentía muy inteligente.

Dios vio todo esto y no le gustó el trabajo y los pensamientos de la gente. Para detener la construcción de la torre y de la ciudad, Dios decidió mezclar las lenguas de la gente. "Bajemos y mezclemos allí sus lenguas, para que uno no entienda el discurso del otro", dijo el Señor. Así lo hizo.

Las distintas familias empezaron a hablar idiomas diferentes y la gente no se entendía. Esto les impidió trabajar juntos y la construcción se detuvo. La ciudad inacabada se llamaba Babilonia, que en hebreo significa "mezcla". A partir de ella la gente se fue a vivir a distintos lugares y luego se formaron naciones con sus propias lenguas.

Puedes leer esta historia en la Biblia, en el libro del Génesis, capítulo 11, versículos 1 a 9.

 
Sergey Golubev:

Buenas noches.



Vaya! Había un libro en mi infancia con una portada como esta..... Ojalá pudiera recordar el nombre...las historias eran.

 

El fotógrafo y poeta francés René Maltête




 

Buenas noches


 

El fotógrafo Joel Rhodin:

Joel Rhodin

 

De la wikipedia -

"Неизвестная" — картина русского художника Ивана Крамского (1837—1887), написанная в 1883 году и являющаяся частью собрания Государственной Третьяковской галереи.


 

Cuando el final de la historia estropea toda la película

Desde el newsfeed en el perfil:

" Sistema matemático de comercio multidivisa basado en el principio de la red neuronal y que utiliza en su trabajo varios miles de los algoritmos de comercio más estables. Antes de incluirlo en la base de datos del algoritmo A2M1, se comprobó la estabilidad de cada bloque de condiciones detectando ciertas dependencias del mercado en este bloque. La red creada de esta manera permite al Asesor Experto elegir de forma independiente la mejor variante de respuesta a la situación del mercado entre miles de posibles variantes de los algoritmos incluidos en su base. En caso de una entrada fallida, el Asesor Experto utiliza un sistema único de varios niveles de promediación con coeficiente creciente".

 

Y no es sólo allí photoshopped (foto en mi post anterior aquí). Es obra de Bill Maye (nacido el 25 de octubre de 1955), un ilustrador estadounidense que ha ganado numerosos premios, entre ellos medallas de plata y oro de la Sociedad Profesional de Ilustradores (fundada en 1901 y con sede en Nueva York).

Así que ahora, viendo una foto en Internet, ¿crees que es sólo una broma? Pero no - una obra maestra del más alto nivel, lo siento.