Interessant und humorvoll - Seite 3040

 
Sergey Golubev:
Ich entschuldige mich für die Ironie.

Sie verwenden das Wort "entschuldigen" sehr oft - und seine Verwendung in Ihrer Interpretation ergibt überhaupt keinen Sinn.

"apologise" = "apologise" + "self" - wörtlich "entschuldige dich bei mir selbst" - d.h. man sagt ständig "wenn ich etwas Falsches gesagt habe, entschuldige ich mich bei mir selbst".

p.s. Das ist nur eine Feststellung.

 

Sind Sie mit Zadornovs Bedingungen einverstanden? :)

Natürlich ist es richtiger zu sagen, -

  • Scherz: [Text des Scherzes], oder
  • Ironie: [Text].

Wir sind hier alle so unterschiedlich, dass man gar nicht weiß, wie man es sagen soll (sorry).

 
Sergey Golubev:

Sind Sie auf Zadornovs Bedingungen eingegangen? :)

vielleicht meinen Sie ja jemanden.

Es gibt eine Etymologie des Wortes - Sie können sie selbst nachschlagen.

 
Sergey Golubev:

Sind Sie auf Zadornovs Bedingungen eingegangen? :)

Natürlich ist es richtiger zu sagen, -

  • Scherz: [Text des Scherzes], oder
  • Ironie: [Text].

Wir sind hier alle so unterschiedlich, dass man gar nicht weiß, wie man es sagen soll (sorry).

<pre class="code">[код}</pre>
<pre class="joke">[текст шутки}</pre>
<pre class="irony">[ироничный текст}</pre>
 
Sergey Golubev:

Sind Sie auf Zadornovs Bedingungen eingegangen? :)

Natürlich ist es richtiger zu sagen.

  • Scherz: [Text des Scherzes], oder
  • Ironie: [Text].

Hier sind wir alle so unterschiedliche Menschen, dass man nicht weiß, wie man was sagen soll (sorry).

Man schafft sich also kein Idol in Form von "spezialisierten" Wortschöpfern wie dem Komiker Zadornov.

Link http://rus.stackexchange.com/questions/2798/Я-извиняюсь-как-правильно-сказать

 
Andrey F. Zelinsky:

damit Sie sich nicht selbst ein Idol in Form von "Wortexperten" wie dem Komiker Zadornov schaffen.

Link http://rus.stackexchange.com/questions/2798/Я-извиняюсь-как-правильно-сказать

Das Suffix -sya ist nicht nur ein Reflexivum.

Zum Beispiel bedeutet "ein Hund beißt" nicht, dass ein Hund sich selbst beißt.

Sie sollten nicht denken, dass -sya nur ein reflexives Suffix ist und dass Sie sich selbst entschuldigen, wenn Sie "Es tut mir leid" sagen.

http://wordru.ru/izvinite-ili-izvinyayus/ Das russische Wort Blog© wordru.ru

Извините или извиняюсь?
Извините или извиняюсь?
  • 2013.06.04
  • Екатерина
  • wordru.ru
Почему-то мне не очень нравится, когда говорят: «Извиняюсь!» Однако это слово существует, и употреблять его – не значит быть безграмотным! Вы не согласны?! Вы скажете: «В этом слове нет смысла! Ведь человек, который произносит «извиняюсь», не может извинить самого себя! Это как слово «ругаюсь» — ругаю себя?!» Да, действительно, вы правы...
 
Andrey F. Zelinsky:

vielleicht meinen Sie ja jemanden.

Es gibt eine Etymologie des Wortes - Sie können sie selbst herausfinden und sich damit befassen.

Bis ich 7 Jahre alt war, sprach ich überhaupt kein Russisch - nur Litauisch, und meine Mutter sprach Polnisch (in der Nähe von Kaunas).
Als ich nach Kaliningrad in die russische Schule zog (es gab keine anderen, und Russisch ist immer in der russischen Schule), ist es immer auf Russisch.
Daher ist es einfacher, die Etymologie der Sprache nach Zadornov zu studieren (vor allem für alle Russen wie mich, zum Beispiel - keine Ironie).
 
Ich entschuldige mich = Ich entschuldige mich = Ich entschuldige mich im Voraus dafür, dass ich das Falsche gesagt habe
 
Übrigens sagen junge Leute heutzutage so (und sie kümmern sich überhaupt nicht um Etymologie oder Nationalität)
 
Дмитрий:

Das Suffix -sya ist nicht nur ein Reflexivum.

So bedeutet beispielsweise "ein Hund beißt" nicht, dass der Hund sich selbst beißt.

Wir sollten nicht denken, dass -sya ausschließlich ein reflexives Suffix ist und dass, wenn jemand "Es tut mir leid" sagt, er/sie sich damit bei sich selbstentschuldigt.

http://wordru.ru/izvinite-ili-izvinyayus/ Das russische Wort Blog© wordru.ru

Um eine Diskussion zwischen Nicht-Fachleuten und Nicht-Wortschreibern (die ich bin) zu vermeiden, gibt es eine Ressource namens gramota.ru, die als maßgebend angesehen werden kann.

Es gibt eine solche Antwort auf diese Frage:

Frage Nr. 278665
Was ist der Unterschied zwischen "Sorry" und"Excuse me"?

Antwort des russischen Sprachauskunftsdienstes

Entschuldigung istim modernen Russisch eineübliche, stilistisch neutrale, empfohlene Form der höflichen Entschuldigung.Sich entschuldigen- eine umgangssprachliche Form, die von Muttersprachlern selten als Ausdruck des Bedauerns, der aufrichtigen Reue wahrgenommen wird.