いや、そうではありません。なぜなら、私はまずその分野に入り込み、その上で判断するからです。図が英語の節と対応するもので、一次的なものです。私たちのポイントは、PIPの英語版アナログである「the percentage within a point」です。あなたの理屈では逆で、数字が100点であるのに対して、点は基本概念、特定のプログラムの最小限の離散の大きさ、ただそれだけです。あなたは、自分が無能である分野の用語を変えようとしているのです。嗚呼。
いや、そうではないですね。正確には、まず対象分野に入り込んで、その後に判断します。図式は、英語の聴衆節と対応するもので、一次的なものです。私たちのポイントは、PIPの英語版アナログである「the percentage within a point」です。あなたの理屈では逆で、数字が100点であるのに対して、点は基本概念、特定のプログラムの最小限の離散の大きさ、ただそれだけです。あなたは、自分が無能である分野の用語を変えようとしているのです。嗚呼。
取引する人は...。
非常に控えめに言って、まあ非常に弱い議論です )))
フィギュアという言葉にしがみついて、そこからすでに考えられないような解釈のねじれを起こしている--自分で考えればいいことなのに。
「1セントと1ドル(1.01ドルと1.02ドルの変化は1 ポイントの変化)、4桁の通貨の相場(0.4501と0.4502の変化は1ポイントの変化)、5桁の通貨の相場(0.45001と0.45002の変化は1ポイントの変化)を表す言葉です。
"pip" -- "percentage inpoint"の略語ですが、ここでは "point "という単語が紛らわしいですか?-- ここで通貨ポイントの 話をしています(こちらはカラー)。
だから130で議論が起こっているのです--5桁の気配値で1 "pip "は何に相当するのか--と。
形」とは100(STO)ピップのことで、それ以外に形の定義はありませんし、今までもそうでした。
p.s. それは、どの指標のどの部分について話しているかによります。
ゼリンスキー、ちょっとヴォルコンスキーのイメージに戻って、「図が100点なのか、点が1/100点なのか」と。どちらが主体なのでしょうか?
ジエリンスキー、ちょっとヴォルコンスキーのイメージに戻って、「図が100点なのか、点が1/100点なのか」と。どちらが主体なのでしょうか?
タラバノフ君、ちょっと「・・・の活動を自動化する手段」の開発者のイメージに立ち返って、君自身が愚かな質問に対する 答えを拒否することになるだろう。
アルチョム MCの説明がないと、このスレッドも長文で意味不明になってしまいますね。
仕事の息抜きに来ているだけです。たまには動物園に行くのも健康に良いですよ :)
そうですね、MetaQuotesからの正式版が必要ですね。今のところ、混乱が見られます。ターミナルでもアイテムやピップは関係ないようです。そして、「pips」と書かれているところには、「Points」もあります。
また、ポイント(Point())で計算されるものは、すべてターミナルに書かれているものと全く同じです。
どこもポイント、一箇所だけピップス-マウスで手動でStopLossをずらしたところ-でオフセットが表示されますが、その後ツールチップで再びポイントで表示されるようになりました。
そして、すべてがどのように計算されているのか、それは子供でも知っていることです。そして、知らない人は--スラングの知識を自慢する。
MetaQuotesの説明は、(ロシア語の)俗語的な表現が説明や点数のパーセンテージに使われているという意味で、MQLQLの点数に完全に対応している)望ましいが、必要ではない。ここでいう「ピップス」とは、1ポイント、つまりPoint()のことであることは明らかです。
仕事の息抜きに来ているだけです。たまには動物園に行くのも健康に良いですよ :)
遊びに来てね、本物の動物園に連れて行ってあげるよ。信じてください、そちらの方が面白いんです。
タラバーノフ、ちょっと「活動の自動化の手段......」の開発者のイメージに戻って、あなた自身が、あなたの愚かな質問に対する答えを拒否 することになりますよ。
いや、そうではありません。なぜなら、私はまずその分野に入り込み、その上で判断するからです。図が英語の節と対応するもので、一次的なものです。私たちのポイントは、PIPの英語版アナログである「the percentage within a point」です。あなたの理屈では逆で、数字が100点であるのに対して、点は基本概念、特定のプログラムの最小限の離散の大きさ、ただそれだけです。あなたは、自分が無能である分野の用語を変えようとしているのです。嗚呼。
遊びに来てね、本物の動物園に連れて行ってあげるよ。信じてください、そちらの方が面白いんです。
え。もう2回もおじいちゃんになった(2本目のヒゲが生えた)、終わりがない。私自身も1週間ほど、すべてから解放されることを夢見ています。でも、時間が全くない。私たち以上に子供たちを助けてくれる人はいないでしょう?
いや、そうではないですね。正確には、まず対象分野に入り込んで、その後に判断します。図式は、英語の聴衆節と対応するもので、一次的なものです。私たちのポイントは、PIPの英語版アナログである「the percentage within a point」です。あなたの理屈では逆で、数字が100点であるのに対して、点は基本概念、特定のプログラムの最小限の離散の大きさ、ただそれだけです。あなたは、自分が無能である分野の用語を変えようとしているのです。嗚呼。
確かに。あとは、任意の通貨の利益をpipsで計算するだけです。
ただ、「ピット」からの数字やものではありません...ほとんど「ビーイング」が追加されています。そうだっけ?まあ、いいや...。
遊びに来てね、本物の動物園に連れて行ってあげるよ。信じてください、そちらの方が面白いんです。
ヴィティヤ・ニコラエフ氏から何度も誘われた。同時に、イゴール(キム)のところへ行こう、そう遠くないぞ。いつも見舞いに行っていたのですが、なかなか通えませんでした。悲しさ...