Artículo VS Peep - página 134

 
Artyom Trishkin:
Está claro. Pero resulta que en MetaQuotes pip se equipara a Point(). Lo que no satisface las aspiraciones de los señores del pozo.

Artyom, sin la explicación del MC... este tema se está volviendo largamente inútil.

 


Especificar la palabra "pip" plantearía muchas dudas a los que operan con 5 dígitos. 1 pip = 10 pips

 
Vladimir Pastushak:


Especificar la palabra "pip" plantearía muchas dudas a los que operan con 5 dígitos. 1 pip = 10 pips

"Para aquellos" es, a grandes rasgos, 1/3.

¿Y qué pasa con "aquellos" para los que 1 pip = 10 pips? (también 1/3)

 
Roman:
Así es como un programador puede dar sentido a este lío y luego no estropear el código))
No hablo de los que llevan mucho tiempo en el tema y lo han entendido, sino de los que son nuevos en mql, pobres, se confunden solo con la terminología))
Esto es lo que ocurre esencialmente: la confusión global))

Empieza a escribir, y luego todo se ordenará por sí mismo, quién se desarrollará más y quién buscará la "verdad" en los foros.

Toma pluses con su comportamiento indefinido/no especificado/definido por la implementación, ahí es donde está la emboscada, y nada, empiezan, escriben y hasta en el medio y en el senior algunos se salen. Ah, y las fugas de memoria, que, a diferencia de mql, nadie te puede contar, tienes que pensar por ti mismo.

Pero claro, hace falta un anexo a las normas de autónomos/mercado con una lista de términos y definiciones utilizadas, al menos para el arbitraje, para que uno no signifique una cosa y la otra otra.

 
Сергей Таболин:

"Para aquellos" es, a grandes rasgos, 1/3.

¿Y qué pasa con "aquellos" para los que 1 pip = 10 pips? (también 1/3)

Los que comercian....

 
Vladimir Pastushak:


Especificar la palabra "pip" plantearía muchas dudas a los que operan con 5 dígitos. 1 pip = 10 pips

¿Por qué sería cuestionable? ¿Especialmente muchas preguntas? Como si cualquier pepita fuera a ser menos cuestionada.

Ah, sí, claro, "los que comercian"...

 
Artyom Trishkin:

Nadie va a rescatar a nadie. ¿Qué quieres decir?

Excepto que ustedes no usan "punto", sino "pip". La palabra "pips" no existe en el idioma ruso. En absoluto. Es un acrónimo. De una palabra inglesa. Por eso "pip" es un anglicismo, una expresión de argot en algunos círculos. Y el punto es un término normal para lo que representa ahora. Por lo tanto, puede llamar a sus pips "punto", que, por cierto, está más cerca en significado después de tipun:


Y el punto - como es, que sea - el valor mínimo en la cita.

Y un punto -aunque sean 32 puntos- puede ser un pip y un "pip" en África :).

No hace falta que agites al mundo entero con tu jerga: el mundo no lo necesita.

Y todo el mundo estaba pensando en algo diferente a esa hora...

Te ganas la vida desarrollando herramientas de trading automatizadas para los traders. Me ganaba la vida desarrollando medios para automatizar las operaciones de los órganos de mando y control (cuarteles generales, puestos de control) de la Fuerza Aérea (ahora Fuerza Aérea Rusa). Lo primero que tuve que hacer fue entender y aceptar el alfabeto de los conceptos del Cliente, todo lo demás fue después. Si hubiera empezado a explicar que la terminología del cliente era errónea, y que debía decir "así", me habrían descalificado inmediatamente y con toda la razón con una severa reprimenda con una nota en el pecho.

Simplemente estás acostumbrado a que tus clientes estén menos cualificados que tú, así que estás malcriado. Creo que nunca has recibido un solo trabajo de alguien del que quieras aprender algo. Algo, en lo que todavía eres más débil que él, y te gustaría hacerte más fuerte, para que después pudieras decir: Gracias, Georgy Petrovich, sin ti no lo habría conseguido.

Ahora, una cosa menor: no existe la palabra "pips" en ruso. Estoy de acuerdo. Nuestros operadores prefieren la palabra punto, pero en inglés hay otro punto, que equivale a 100 pips. Por ello, nuestros compatriotas, para evitar confusiones, han cambiado el nombre de un punto por el de una figura, y el de un punto por el de un punto.

 
Алексей Тарабанов:

...no creo que hayas recibido un solo pedido de alguien del que quieras aprender algo...

De hecho, así era antes.
 
Dmitry Fedoseev:
De hecho, solía serlo.

Eso es mucha suerte. Tuve suerte.

 
Алексей Тарабанов:

...

La palabra "pips" no existe en el idioma ruso. Estoy de acuerdo. Nuestros operadores prefieren la palabra punto, pero el público de habla inglesa tiene otra, que equivale a 100 pips. Por ello, nuestros compatriotas, para evitar confusiones, han cambiado el nombre de un pip por el de una figura, y el de un pip por el de un pip.

Te aferras al término "figura" y lo utilizas para hacer interpretaciones impensables.


"pip" -- es un solo cambio en una cifra -- cualquier cifra que midamos -- un centavo por un dólar (un cambio de $1.01 a $1.02 es un cambio de 1 pip) -- una cotización de moneda de 4 dígitos (un cambio de 0.4501 a 0.4502 es un cambio de 1 pip) -- una cotización de moneda de 5 dígitos (un cambio de 0.45001 a 0.45002 es un cambio de 1 pip)

"pip", abreviatura de "porcentaje en punto", ¿se confunde aquí la palabra "punto"? -- estamos hablando de un punto de moneda (este, en color).

Por eso hay 130 páginas de fricción -- 1 "pip" equivale a 1 "pip" para una cotización de 5 dígitos -- y a qué equivale.


una "cifra" es 100 (STO) pips -- y no hay otra definición para una "cifra" y nunca la ha habido.


p.d. Todo depende de qué pips estemos hablando.