Señores desarrolladores del sitio - por favor, escriban correctamente en ruso

 

Los mensajes en los foros se escriben a menudo fuera de orden - eso está bien, pero el texto en el propio sitio debe ser correcto. Ahora mismo está escrito en el "sótano":

Cómo escribir un Asesor Experto o un indicador

Los casos genitivo y acusativo de los complementos homogéneos están monstruosamente mezclados aquí. Escribir quién/qué es experto (genitivo), pero quién/qué es indicador (acusativo).

Si usted es un apologista para el uso del caso genitivo, a continuación, escribir Cómo escribir experto e indicador, pero en realidad esto no es ruso.

Correcto: Cómo escribir experto o indicador.

Es desagradable leer textos oficiales analfabetos.

 

Cómo escribir un asesor experto o un indicador -> http://translate.google.com/#en|ru|-> Cómo escribir un asesor experto o un indicador

Cómo escribir un asesor experto o un indicador -> http://www.microsofttranslator.com/-> Cómo escribir un asesor experto o un indicador

Cómo escribir un asesor experto o un indicador -> http://www.translate.ru/Default.aspx/Text-> Cómo escribir un asesor experto o un indicador

Google Translate
  • translate.google.com
Google's free online language translation service instantly translates text and web pages. This translator supports: English, Afrikaans, Albanian, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Khmer, Korean, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Nepali, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Swahili, Swedish, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Vietnamese, Welsh, Yiddish, Yoruba, Zulu
 

marketeer tiene razón en la parte de"Cómo escribir un experto o indicador". E incluso explicó el motivo. Llama la atención que un mismo verbo tenga complementos en diferentes casos. Por otro lado, uno se acostumbra a este tipo de líos en Internet (como "aprender albanés").

En cuanto a los traductores electrónicos, su principal objetivo es captar la esencia de una frase en la medida de lo posible, no enseñar a leer y escribir. Para la alfabetización, vaya a gramota.ru. Y con los traductores electrónicos, no le sorprenderá encontrarse con algo como "Cómo escribir un asesoro un indicador".

 

Estos diálogos "sobre nada" ya tienen una gran barba.

Bueno, es como una norma de producción, aquí se acostumbra a decir "Escribe un experto" en lugar de "Escribe una experta". Las palabras en sí no se distorsionan, el significado no se pierde, los expertos técnicos pasan por aquí y no los filólogos de todo tipo. Por lo tanto, no veo ningún problema.

 
joo:

Estos diálogos "sobre la nada" ya tienen una gran barba.

Ya veo. "Esfrustrante leer textos oficiales analfabetos" frente a "... no veo el problema".
 
Yedelkin:
Ya veo. "Esdesagradable leer textos oficiales analfabetos" frente a "... no veo el problema".
Cuando te encuentras en una zona o localidad concreta, donde O`kat, A`kat y HE`kat, también dices a todo el mundo a cada paso: "¡Habla correctamente, alfabetizado!"? Te digo que trates a"Write expert" como una norma de producción interna, eso es todo.
 
marketeer:
En mi opinión, en la frase "por favor, escriba correctamente en ruso", era apropiado subrayar la palabra por favor con comas. ;)
 
marketeer:

Si son apologistas del uso del caso genitivo, entonces escriban Cómo escribir un experto y un indicador, pero eso no es realmente ruso.

Correcto: Cómo escribir experto o indicador.

Es desagradable leer textos oficiales analfabetos.

Y"Cómo escribir un Asesor Experto o unindicador" significa en ruso, ¿verdad?

Y lo que parece una idiotez no importa. Lo principal es seguir las reglas.

La cuestión es que las palabras "indicador" y "experto" nunca son rusas. Y los estás dejando caer aquí por caso....

 
El debate está en pleno apogeo :D
¿Cansado de cortar coles? :D
 
joo:
Cuando te encuentras en un distrito o localidad particular, donde O`caky, A`caky y He`caky, también dices a cada paso - "¡Habla correctamente, correctamente! Te digo que trates a "Write expert" como una norma de producción interna, eso es todo.

Sí, estoy al tanto del tema, cuando el desprecio por las reglas del ruso escrito se cubre con referencias a los "tutos" de la jerga profesional y corporativa, que es comprensible por qué razón. Así que no hace falta que lo repitas, el eslogan está claro de todos modos: "¡aprende albanés! :D

Bueno, el autor se dirigió a los desarrolladores del sitio. Y si ellos conocen el tema "Espenoso leer textos oficiales analfabetos" frente a ". ..no veo ningún problema", entonces son ellos los que deben decidir el contenido oficial del sitio en lengua rusa: argumentativo o no.

 
Yedelkin:

Sí, estoy al tanto del tema, cuando el desprecio por las reglas del ruso escrito se cubre con referencias a los "tutos" de la jerga profesional y corporativa, que es comprensible por lo que surgió. Así que no hace falta que lo repitas, el eslogan está claro de todos modos: "¡aprende albanés! :D

No, obviamente no estás en el tema, esta frase"para escribir un experto" preguntas surgen en las ramas de año en año. Pero usted decidió escribir y hablar de esta manera. Y no se trata de "albaneses" cuando tergiversan deliberadamente las palabras, cosa que en este caso concreto no se hace (esta misma tergiversación).