Интелектуальные способности Сталина выше, чем Чикатило. Но, вот разум? Один полсотни человек убил. Другой - так много, что никто не может сказать сколько именно, может 1 млн., может больше.
Да ты че? Читать - вредно! Вот я - читаю как машина, и через это лишен возможности нормально общаться - все время ассоциации на, аллюзии к ...и прочие коннотации с прочитанным в голове возникают. Мысли путаются! Ужос! )))))))
Да ты че? Читать - вредно! Вот я - читаю как машина, и через это лишен возможности нормально общаться - все время ассоциации на, аллюзии к ...и прочие коннотации с прочитанным в голове возникают. Мысли путаются! Ужос! )))))))
avatara>>: Новый термин? интеллект! И интеллигентность тогда не забыть... ;) А можна формулки? Интеллект и разум. Ум и интиллигентность. Вообще цикаво: Начитанность и манеры. Образованность и знания... ;)
Ты ее проверял на себе?
是的,我只是还没有走到最后。我在考虑继续。
Интелектуальные способности Сталина выше, чем Чикатило. Но, вот разум? Один полсотни человек убил. Другой - так много, что никто не может сказать сколько именно, может 1 млн., может больше.
一个新的术语? 智力!和情报然后不要忘记...;)我们可以有公式吗?
情报和智力。情报和智力。
一般来说是愤世嫉俗。
智慧和礼仪。
受过教育,知识渊博...
;)
数百名人质被枪杀,却没有名单。 他们忘记了坦波夫的人质。 他们羞辱了整个省区,到处都没有名单。
От чтения вряд ли. Только если от применения. Хотя от чтения вреда тоже нет.
真的吗,读书对你有害?我在这里--我像一台机器一样阅读,通过它被剥夺了正常交流的能力--所有的时间都是对......的联想、典故和其他与阅读有关的内涵在头脑中出现。我的思想变得混乱了!哦,我的天啊!)))))))
Да ты че? Читать - вредно! Вот я - читаю как машина, и через это лишен возможности нормально общаться - все время ассоциации на, аллюзии к ...и прочие коннотации с прочитанным в голове возникают. Мысли путаются! Ужос! )))))))
我很自豪能够和你交谈。为什么?到目前为止,这只是信件。
似乎是在传达思想...
;)
Да ты че? Читать - вредно! Вот я - читаю как машина, и через это лишен возможности нормально общаться - все время ассоциации на, аллюзии к ...и прочие коннотации с прочитанным в голове возникают. Мысли путаются! Ужос! )))))))
一般来说,我同意。好吧,我更正一下:读这本书和类似的 书并不比读其他书有什么危害。
这样可以吗?;)
? зачем записывать это не гипноз. Узнал и рассказал...
显然不是催眠。一个内容丰富的谈话技巧。这就像合气道中利用别人的力量来赢得胜利一样。
В целом согласен. Хорошо, поправлюсь: От чтения этой книжки и иже с ней вреда не больше чем от других книжек.
Так пойдёть? ;)
是的,最重要的是,不要陷入其中。嗯,记住,我是在引用。"..."只要我不陷入其中,我就会好起来。进去了,出来了。" )))))
Новый термин? интеллект! И интеллигентность тогда не забыть... ;)
А можна формулки?
Интеллект и разум. Ум и интиллигентность.
Вообще цикаво:
Начитанность и манеры.
Образованность и знания...
;)
我敢说你可以试一试。
智力:用符号操作的能力。
智力:有用叉子给人吹箫的倾向。
智力=现实主义*智力
情报和情报...嗯...几乎是同义词,我不知道如何区分。
智慧和礼仪...是不同的疾病,不存在有意义的关联,尽管它们可以相互加重...
教育和知识是正交的。
所以...:))
Ага. И главное - не вникать. Ну, помнишь, я цитировал: "... покуда не вникал, благоденствовал. Вник - удавился." )))))
我有一个不同的方法:进入它,但以适度和适度虔诚的方式。:))