MetaEditor。问题和解决方案。 - 页 10

 
Yedelkin:

今天收到了一份非标准的《手册》更新。起初,我被问到是否要更新到英文版本(尽管我有俄文版本)。经过协商,《手册》的大部分内容都是英文的,但对新的FileGetInteger() 函数的描述,则是俄文

...删除帮助文件 并没有帮助。它提示再次下载英文版本。

显然,他们还没有翻译。
 
Rosh:
显然,他们还没有翻译。

我有一个不同的版本:收件人是混在一起的。他们把俄文更新放在英文版本中,并发给讲俄语的用户。反之亦然。

 
Yedelkin:

我有一个不同的版本:收件人是混在一起的。他们把俄文更新放在英文版本中,并发给讲俄语的用户。反之亦然。

效果已经重现,谢谢你。但语言本身并没有被混淆,这是肯定的。
 
Rosh:
效果已经重现,谢谢你。但语言本身并没有被混淆,这是肯定的。
是的,还有一件事:网站上没有俄罗斯的.chm文件,我暂时恢复了旧的文件。
 
碰巧的是,在编译之后,工具窗口中的错误选项卡(Ctrl+T)列出了被编译的文件和源文件的逐行情况。有关错误的诊断信息位于最后一行。我们能不能让用户选择这些信息的位置?例如,我个人不需要清单本身,而是需要一个错误信息。这就是为什么我希望在第一行看到这个信息。现在的情况是,我每次都要下窗口,看看代码中是否有错误......。
Документация по MQL5: Стандартные константы, перечисления и структуры / Коды ошибок и предупреждений / Ошибки компиляции
Документация по MQL5: Стандартные константы, перечисления и структуры / Коды ошибок и предупреждений / Ошибки компиляции
  • www.mql5.com
Стандартные константы, перечисления и структуры / Коды ошибок и предупреждений / Ошибки компиляции - Документация по MQL5
 
denkir:

碰巧的是,在编译之后,工具窗口中的错误选项卡(Ctrl+T)列出了被编译的文件以及源文件的逐行情况。有关错误的诊断信息位于最后一行。我们能不能让用户选择这些信息的位置?例如,我个人不需要清单本身,而是需要一个错误信息。这就是为什么我希望在第一行看到这个信息。现在的情况是,我每次都要下窗口,看看代码中是否有错误......。
右击,选择 "自动滚动"。这能行吗?
 
Lizar:
按右边的按钮,选择 "自动滚动"。这能行吗?

是的,就是这样!谢谢你的提示。

我再一次确信,帮助不是为懒人写的:-))

 
请你告诉我,我是否可以在纸上打印代码文本,并保持行号?现在,行号没有被打印出来...
 

试图编译这段代码

//+------------------------------------------------------------------+
//|                                                       Switch.mq5 |
//+------------------------------------------------------------------+
ulong ulong_var=ULONG_MAX;

void OnStart()
  {
//---
   switch(ulong_var)
     {
      case ULONG_MAX:            break;
     }
   switch(ulong_var)
     {
      case 18446744073709551615: break;
     }
  }

得到的结果。

'ULONG_MAX'            - constant expression is not integral Switch.mq5 13 12
'18446744073709551615' - constant expression is not integral Switch.mq5 17 12

它应该是这样吗? x32, x64

 

如何关闭ME中的双击选词?

我对它厌恶到了极点,以至于我想吐口水,跳到另一个编辑器。