[Arquivo c 17.03.2008] Humor [Arquivo até 28.04.2012] - página 661
Você está perdendo oportunidades de negociação:
- Aplicativos de negociação gratuitos
- 8 000+ sinais para cópia
- Notícias econômicas para análise dos mercados financeiros
Registro
Login
Você concorda com a política do site e com os termos de uso
Se você não tem uma conta, por favor registre-se
- Bétula chorando, aspen chorando, só cânhamo - rugindo como gado.
...eles não receberam cânhamo neste mundo....
===============
O próprio Koschey ficou de pernas cruzadas diante de uma enorme tribuna e leu uma cópia em offset do The Hammer of the Witches. Ao mesmo tempo, ele estava fazendo movimentos desagradáveis com seus dedos longos: aparafusando alguma coisa, cutucando alguma coisa, rasgando alguma coisa. Ele foi mantido em interminável prisão preventiva enquanto seus intermináveis crimes eram investigados. O instituto o estimou muito, pois de passagem ele foi usado para algumas experiências únicas e como tradutor para a comunicação com a Serpente Gorynych. (O próprio Z. Gorynych estava trancado na velha sala da caldeira, de onde seu ronco metálico e seu uivo durante o sono podiam ser ouvidos). Fiquei e ponderei que se em algum lugar em algum momento infinitamente distante no tempo Koshchei fosse condenado, os juízes, quem quer que fossem, se encontrariam em uma posição muito estranha: a pena de morte não poderia ser aplicada a um criminoso imortal, e a prisão eterna, dado o provisório, ele já havia cumprido...
O tribunal distrital de Dolzhansky concedeu a petição dos chefes dos assentamentos rurais do distrito para adiar a execução da decisão do tribunal de março de limpar as ruas de neve até maio. - Em março deste ano, o procurador do distrito de Dolzhansky apelou ao tribunal exigindo que os chefes dos assentamentos rurais e a administração da aldeia Dolgoye limpassem as ruas de neve. E em abril, os chefes pediram ao tribunal um adiamento para executar a decisão até maio. Em maio, a neve derreteu por si só. Como resultado, os oficiais de justiça se certificaram de que a decisão do tribunal fosse executada. E sem nenhum esforço das autoridades locais, - o serviço de imprensa do escritório do Serviço Federal de Meteorologia da região de Oryol disse ao "PR". Valentina Soboleva, "Prostory Rossii".
Tradução do Google:
Eu treinei ursos para dançar.
E macacos para cantar.
E gritos.
E formigas ao caos.
E os caprinos no sistema.
E raposas para encontrar.
E o cão à traição.
E engolir o alojamento.
E a galinha na imigração.
E o lobo e a tolerância.
E cisnes para odiar.
E cordeiros para a sobrevivência.
E os coelhos à imprudência.
E sapos ao silêncio.
E papagaios à retórica.
E pescar para dormir.
E gafanhotos para rastejar.
E a tartaruga para pular.
Eu não conseguia treinar um homem