[Arquivo c 17.03.2008] Humor [Arquivo até 28.04.2012] - página 37

 

BLACK_BOX писал(а) >>



kombat escreveu >>

Citação interessante de um artigo ...


... Já depois de um ano de trabalho com máquinas EC e SM, ficamos até constrangidos de lembrar a primitividade do modelo matemático, que era o limite daquele integrador. Mas foi anulado e descartado apenas cinco anos depois, quando nos mudamos para outra sala (todo aquele tempo cinco litros de álcool eram escritos todos os meses para "limpar os contatos" do integrador)...

Você pode rir, mas todos aqueles integradores e CEs não trabalharam sem muito álcool! Para aqueles que não sabem porquê, é um questionário :)

 
Mischek >>:

Старый но очень хороший мульт,может кто не видел



LOL! LOL!;))) Obrigado! Humor para a noite! ;))))

 
gip >>:

Можете смеяться, но все эти интеграторы и ЕС-ки без большого количества спирта не работали! Для тех, кто не знает почему, это задачка на сообразительность :)

9 litros por mês para SM-4, 3,5 litros para microscópios no laboratório. O laboratório teve um ano de funcionamento, as normas para os microscópios foram retiradas da medicina, uma toalhita = uma injeção. Às vezes, os fornecedores traziam médicos em vez de técnicos, isso era um feriado! E quando recebemos álcool em um barril de benzeno completamente inadequado para seu uso primário, então cada garagem tinha uma lata de 10 litros e em um dia agradável organizamos um show de lavagem de peças com álcool fora dos portões da garagem. Uma multidão de homens se reunia ali e nós os lavávamos e invocávamos: "Quem bebe álcool industrial, é só para limpar!

E quanto ao resseguro com o painel elétrico, ele foi feito corretamente. E se o chefe tivesse tropeçado e agarrado a porta do armário com sua outra mão? Nenhum conhecimento de física é transferido automaticamente para funções motoras.

 
A princípio, era oficialmente proibido fazer piadas financeiras. Esta parece ter sido a própria piada do governo - não sem a ajuda do Ministério Público. Este último foi seriamente instruído a monitorar a imprensa para que ela entrasse em pânico.
No outono de 2008, a mídia de massa introduziu sinônimos em vez das palavras "crise" e "desvalorização" - bem, digamos "fenômenos de crise" e "turbulência financeira". Uma tímida conjectura surgiu ao mesmo tempo:
"Para não violar a ordem do promotor, o presidente iniciou um blog de vídeo".

Assim, desde o início, o humor financeiro tem se espalhado, como real, ou seja, o humor proibido deveria, não oficialmente: na Internet, onde as últimas piadas e os adoráveis "photo jabs" foram postados.
Ao contrário da crise de 1998, a atual é o lar dos EUA e seu mercado desenvolvido. Parece que os políticos não têm nada a ver com a crise, e é por isso que é difícil encontrar piadas afiadas sobre os funcionários, ao contrário dos acontecimentos de 11 anos atrás. Naquela época, Boris Yeltsin, o jovem Primeiro Ministro Sergei Kirienko (apelidado de "Kinder Surprise"), e o inesquecível Viktor Chernomyrdin ("Quem teria pensado?", disse Chernomyrdin, mas ninguém se ofereceu como voluntário) foram todos em vão. Mas durante o último ano de crise, somente o aniversário foi lembrado:
"Não temos crise na Rússia. Há apenas um feriado - o aniversário da falta.

Falou-se de nossas formas tradicionais de sair dos bloqueios:
"Na Rússia, dois cenários são possíveis: o pior e o improvável.

Eles lembraram piadas antigas, adaptando-as às novas realidades: uma piada outrora popular sobre um Novo Russo transformada em uma história sobre um banqueiro:
"O banqueiro dorme como um bebê. Ele acorda a cada meia hora e chora.

Em geral, o humor sobre os bancos é muito popular. Entre as piadas, há piadas locais e importadas que se encaixam muito bem no contexto russo. Este fato confirma mais uma vez que a crise atual é global e que a Rússia está perfeitamente integrada na economia global.
"Fui ao caixa eletrônico hoje para conseguir algum dinheiro, mas ele me pediu um vinte até domingo".

Ou a história internacional do otimista:
"Quem é o otimista? Um banqueiro que faz cinco camisas por semana com antecedência no domingo".

Os pessimistas contam esta piada:
"Conversa no banco:
- Você sabe, eu quero comprar um pequeno negócio.
- Melhor comprar um grande e esperar um pouco..."

Há também observações históricas precisas:
"Uma História do Capitalismo Russo Moderno em Dois Volumes". Volume 1. Pontes. Volume 2. As falhas".

Se classificarmos anedotas, há anedotas domésticas, bancárias, de mercado e de escritório. Entre as anedotas de mercado (ou seja, histórias sobre o mercado de ações) estão em circulação tanto estrangeiras quanto nacionais:
"John Smith, saltando do 75º andar de um arranha-céus de Wall Street, bateu no chão e pulou três andares, recuperando vários pontos da queda".

A versão russa:
"A economia chegou ao fundo do poço e começou a escavar.

Histórias semelhantes estão acontecendo em todos os lugares:
"Um investidor pergunta a seu conselheiro:
- Todo o meu dinheiro desapareceu? Até o último centavo?
- Por que ele desapareceu? Agora pertence apenas a outra pessoa".

As mudanças no mercado de trabalho durante o último ano podem ser rastreadas não apenas através de estatísticas secas, mas também através de esboços humorísticos e histórias anedóticas.
"Tendências de crise: era moda ter um telefone celular, mas agora s um telefone de trabalho".

"A "transição de tom" de empregados para empregadores é muito sentida com apenas algumas histórias.
"Parabéns aos funcionários da empresa. "Por seu excelente trabalho no primeiro semestre de 2009  é dada a oportunidade de continuar no segundo semestre do ano".

"Diretor para subordinados:
- Todos vocês estão reclamando da crise, mas, a propósito, seus salários este ano são 75% mais altos!
- Desculpe-me, mais do que em que ano?
- Do próximo ano..."

"Há uma batida no escritório do diretor de uma agência de recrutamento. Diretor preguiçosamente:
- Quem é?
- Gerentes de topo.
- Por que você está batendo à porta? Você pisar, pisar+"

Há um ponto positivo na crise - ou seja, um começo saudável:
"A crise financeira me ajudou a recuperar. O banco levou meu carro por falta de pagamento do meu empréstimo".


 
http://www.rosichi.ru/tvor.htm
vídeo (avi, XVID, 640X480, 26,5 MB)
"We Are The Champions" (Nós somos os campeões)
no idioma marroviano, apresentado pelo Rosichi Song Theatre


Introdução:

(há variantes em outros idiomas na guia "Vídeo similar")



 


Desculpe sobre o pássaro, grande desenho animado.
 


 
é 1:00 da manhã.

<W> ***, vou para a cama agora) Estou com tanto frio sozinho))
<M> sim, eu faço ...
<W> :"> mas o que você quer agora?
<M> honestamente?
<W> sim)
<M> para começar eu gostaria de ter uma refeição, sabe? uma refeição normal, não para mastigar estes bolinhos fritos cozidos com ketchup! é econômico, mas não todo dia! então eu preciso refazer 2 contatos e terminar o site para ir com você(!) a um restaurante neste fim de semana, para ter uma refeição normal lá, então você finalmente me dá um! em 4 meses já era hora! não estou dizendo que tenho que fazer tudo isso com fome em uma noite e amanhã de manhã quando você disser "sente-se na sua internet novamente" eu direi algo como "não se preocupe, eu te amo mais do que a internet"! e novamente pensarei que quero comer e dormir em vez de vaguear pelas lojas!
<M> desculpe, estou muito dorido =/
<W> realmente gosta?
<M> sim. muito.
<W> Encontra-te comigo, vou já para aí :-*
 
xxx: No domingo, sendo um pouco de festa, encontrei um saco de frutas secas em casa. Pensei em fazer uma compota. Fervei-a, ninguém comia a fruta de qualquer maneira, então decidi coá-la. Coloquei um escorredor na pia e drenei o líquido. Fiquei em cima da pia em estupor por muito tempo, pensando muito.
 
Mischek >>:
ххх: воскресенье, будучи слегка на веселе, нашел дома кулек сухофруктов. Дай думаю компот сварю. Сварил, фрукты все равно никто не будет есть, решил отцедить. Поставил дуршлаг в раковину и слил жидкость. Долго стоял над раковиной в ступоре, много думал...

Vital!

+100!

Há muito tempo que não ria assim.

Com lágrimas...

Obrigado!