10ドルの新しい仕事です。ジョブサービスに何か変化があったのでしょうか? - ページ 2

 
Nikolay Ivanov:

30歳からの転勤をやらなければならない...抜け道を作っておけば、必ず入ってくる))人間の心理とはそんなものだ...罰する-罰しない...。


大したことではありません。違反者はすぐに発見され、サービスFreelanceから破門されるという結果になります。自分の評価を大切にする方

  • NEVERは、大至急彼のアプリケーションを残すために、各仕事で狂人のようにクリックします。
  • ALWAYSは、アプリケーションを注意深く読みます。
  • 余計な仕事を引き受けない - 裁定や大きな頭痛の種になるからです。

 
Andrey F. Zelinsky:

3点です。

1.mql4からmql5への変換」という依頼を受けたとき、どのケースでも「mql4からmql5へのインジケーター/アドバイザーの翻訳/書き換えが必要」と書かれていました。

だから、依頼するときに、何が「変換」で何が「翻訳」なのか、ヒントがないと、カテゴリが違うとか、そういう依頼をよく見かけますね。

2.https://www.mql5.com/ru/job/rules 規則をもう一度よく読んでみましたが、間違ったカテゴリーを指定した場合は[...]しなければならない、とは書いてありませんね。

3)思いつきで罰を語るスタイル/作法については--特にルールに明示されていない場合--つまり「罰(強制)に基づく権力」のような統治システムにおいて。

いいことにはつながらない。

翻訳や変換のヒントが少しでもあるところを指差してください。

トレーディングソフトウェア開発受注

すでに書かれているBO取引ロボットのバグを修正する

> 30米ドル、10日以内

グランドキャピタルブローカーのBO取引用のExpert Advisorがあり、自分で平均化を付けてみたのですが、結局はちょっと雑で、スローダウンが見えず、ニーも正しくカウントされません。訂正しなければなりません。Expert Advisorと、この機能を正しく動作させるための具体的な説明を、添付ファイルで応募者に送ります。知識のある人なら10分でできる仕事
...老眼で目が見えなくなってきたかも...。
 

なるほど、よくわかりました。しかし、何をもって翻訳と理解すべきなのか。ここで、翻訳欄に「Quik用のインジケータを Luaで書く必要がある」とありました。価格は10〜15$です。翻訳なのでしょうか?私見ですが、典型的なインジケータ開発作業だと思います。

Как самому создать советника или индикатор - Алгоритмический трейдинг, торговые роботы - Справка по MetaTrader 5
Как самому создать советника или индикатор - Алгоритмический трейдинг, торговые роботы - Справка по MetaTrader 5
  • www.metatrader5.com
Для разработки торговых систем в платформу встроен собственный язык программирования MetaQuotes Language 5 (MQL5), среда разработки MetaEditor и инструменты тестирования стратегий. Любую информацию о разработке торговых стратегий на языке MQL5 можно найти на официальном сайте MQL5.community. На этом же сайте в разделе Code Base могут быть...
 
Artyom Trishkin:

翻訳や変換のヒントが少しでもあれば、指をさしてください。

...というか、もう老眼で目が見えないのか...。

問題を脇道にそれるな--対話は、カルプトフが「実行犯と客は罰せられる」と言ったところから始まっている。

どんなフリーランスのルールを、誰が破ったのか?

 
Sergey Vradiy:

なるほど、よくわかりました。しかし、何をもって翻訳と理解すべきなのか。ここで、翻訳のところで「Quik用のインジケータを Luaで書く必要がある」とありました。価格は10〜15$です。翻訳なのでしょうか?典型的なインジケータ開発作業だと思います。

この作品へのリンクはどこにあるのでしょうか?こちらのポケットポストから、または「苦情」をクリックして、違反行為を通報してください。ありがとうございます。

 
Sergey Vradiy:

なるほど、よくわかりました。しかし、何をもって翻訳と理解すべきなのか。ここで、翻訳欄に「Quik用のインジケータを Luaで書く必要がある」とありました。価格は10〜15$です。翻訳なのでしょうか?インジケータ開発の典型的な仕事のように見えます。


仕事のURLをお願いします。

 

礼儀作法の基本的な概念の問題です。

私は、10ドルという価格を受け入れてもらえるかどうか、興味本位で申請しました。さっそく掲示板に書きましたよ。私は、Freelanceフォーラムとサービスのユーザーとして、ルールを暗記する必要はありません。これはモデレーターの義務です。

そして、特に私に何も影響を与えず、考慮しない "+"または "-"を入れて - しない。幼稚園にはずっと行かない。

 
Andrey F. Zelinsky:

問題を脇道にそれるな--対話は、「実行者と依頼者は罰せられる」というカルプトフの言葉から始まった。

どんなフリーランスのルールを、誰が破ったのか?

言葉の問題ではなく、意図的な違反の話です。

顧客が意図的ではなく、無知ゆえに作品を翻訳カテゴリに配置したことを証明する。

サービスルールの意図的な回避の話であって、誰がどこで何を違反したとかいう話ではない。ルール上そのようなことはないので、違反にはなりません(しかし、なぜ肩に力が入っているのか? 食べるためだけなのか?)ルールの補足を期待します。とりあえず、そういうずる賢さを見抜かれたときに修正することだけが残されている。また、耳に這入ろうとする試みが繰り返され、さらに続くようであれば、制限を思い出すべきでしょう。

もちろんこれらは、あくまでも私が望むような感想です。行政側には行政側の意見があり、それは違うかもしれないし、どこかで一致しているかもしれない。

 
Dmitiry Ananiev:

礼儀作法の基本的な概念の問題です。

私は、10ドルという価格を受け入れてもらえるかどうか、興味本位で申請しました。さっそく掲示板に書きましたよ。私は、Freelanceフォーラムとサービスのユーザーとして、ルールを暗記する必要はありません。これはモデレーターの義務です。

そして、特に私に何も影響を与えず、考慮しない "+"または "-"を入れて - しない。久しぶりに幼稚園に行きました。


すべてのルールを心得ている人は一人もいないと思います。しかし、単純な論理で言えば、カテゴリーがあるのなら、そのカテゴリーに合った仕事でなければならない。

あなたの社会実験は、一見もっともらしい言い訳をしながらも、「...私は興味のために、より多くのアプリケーションを残しました - サイトは10ドルの私の価格を渡すかどうか..."実際には - 主要なタイプの作業である「EA/指標を書く」という最低コストの要件を回避しようとするものです。

このような試みはすべて監視され、可能であれば速やかに修正されます。

 
Artyom Trishkin:

言葉ではなく、意図的な不祥事について話しています。

クライアントが意図的にではなく、無意識のうちに翻訳カテゴリーに作品を配置したことを証明する。

サービスルールの意図的な回避の 話であって、誰がどこで何を違反したとかいう話ではない。ルール上そのようなことはないので、違反にはなりません(しかし、なぜ肩に力が入っているのか? 食べるためだけなのか?)ルールの補足を希望します。とりあえず、そういうずる賢さを見抜かれたときに修正することだけが残されている。そしてここで、もし耳に入る試みが繰り返されるなら、おそらくそれは必要なことであり、制限について思い出させることです。

もちろんこれらは、あくまでも私が望むような感想です。行政側には行政側の意見があり、それは違うかもしれないし、どこかで一致しているかもしれない。


アルチョムもしあなたが「サービスルールの故意の回避」について話しているのであれば、故意に回避されたサービスルールを引用してください。QUOTE.そして、あなたの見積もりですべての疑問が解消されます。

もし、最初に司会者から出演者、お客様にはペナルティを 課します」と言われたら、運営側に「どのサービスルールに違反したのか」という素朴な疑問が 湧きます。

通常、ルールはすぐに登場し、その時だけルール違反の話が出る。

そして、ルールがないのに、存在しないルール違反の話をする--これはやりすぎだ--このような「やりすぎ」の例は、最近でもいくつか挙げることができる。