「1993年、ウクライナ政府の要求により、ウクライナへの(そしてそれに応じてウクライナからの)変種が規範として認識されるはずであった。こうして、ウクライナ政府の見解では、ウクライナとそれに似つかわしくない郊外への建設の語源的なつながりは断ち切られた。ウクライナは、主権国家であることを言語的に確認したかのように、ロシア語の伝統では、地域ではなく国家の名前が前置詞 in (in)と from を使って形成されるから...」(グラウディナ L. K.)。(Graudina L. K., Itskovich V.).A.、カトリンスカヤL.P. ロシア語音声の文法的正しさ。モスクワ: ナウカ, 2001.С.69)。 しかし、ウクライナで話し、書くべきとされるロシア語の文学的規範は、数世紀にわたる言語の歴史的発展の結果である。前置詞のinやonと特定の単語との組み合わせは、もっぱら伝統によって説明される。参考:学校、研究所、薬局、デパート、しかし:工場、郵便局、リゾート地、倉庫など。文学の規範は、いかなる政治的プロセスによっても、一夜にして変わることはない。
「1993年、ウクライナ政府の要求により、ウクライナへの(そしてそれに応じてウクライナからの)変種が規範として認識されるはずであった。こうして、ウクライナ政府の見解では、ウクライナとそれに似つかわしくない郊外への建設の語源的なつながりは断ち切られた。ウクライナは、主権国家であることを言語的に確認したかのように、ロシア語の伝統では、地域ではなく国家の名前が前置詞 in (in)と from を使って形成されるから...」(グラウディナ L. K.)。(Graudina L. K., Itskovich V.).A.、カトリンスカヤL.P. ロシア語音声の文法的正しさ。モスクワ: ナウカ, 2001.С.69)。 しかし、ウクライナで話し、書くべきとされるロシア語の文学的規範は、数世紀にわたる言語の歴史的発展の結果である。前置詞のinやonと特定の単語との組み合わせは、もっぱら伝統によって説明される。参考:学校、研究所、薬局、デパート、しかし:工場、郵便局、リゾート地、倉庫など。文学の規範は、いかなる政治的プロセスによっても、一夜にして変わることはない。
ローマン、ウクライナが飽きたと思わないでください、私たちの価格は12年間ヨーロッパのようになりましたが、賃金は彼らがいたのと同じです、ポーランドの食品はここより安いです...。だから、「村人」は精一杯生き延びている。
OK - 了解しました。書きますよ〜、書きますよ〜。という状況です。
政治はどうでもいいから、ロボットはどうしてる?これがあるんです。
http://www.forex4you.org/mon-pamm/#sortBy=profitability&sortOrder=desc&offset=40
そこで
政治はどうでもいいから、ロボットはどうしてる?これがあるんです。
http://www.1tv.ru/sprojects_edition/si5685/fi27651
で
な」は連邦主体、ウクライナはそうではないので、帝国的な野心も恨みもないように)客観的に物事を見ましょう。
追伸:コーカサスへ、カムチャッカへ、サハリンへ。しかし、ウクライナに
コートダジュール、セイシェル、バハマ、アラスカは最低でも行っておきたいですね :).
コートダジュール、セイシェル、バハマ、アラスカは最低でも:)
「1993年、ウクライナ政府の要求により、ウクライナへの(そしてそれに応じてウクライナからの)変種が規範として認識されるはずであった。こうして、ウクライナ政府の見解では、ウクライナとそれに似つかわしくない郊外への建設の語源的なつながりは断ち切られた。ウクライナは、主権国家であることを言語的に確認したかのように、ロシア語の伝統では、地域ではなく国家の名前が前置詞 in (in)と from を使って形成されるから...」(グラウディナ L. K.)。(Graudina L. K., Itskovich V.).A.、カトリンスカヤL.P. ロシア語音声の文法的正しさ。モスクワ: ナウカ, 2001.С.69)。
しかし、ウクライナで話し、書くべきとされるロシア語の文学的規範は、数世紀にわたる言語の歴史的発展の結果である。前置詞のinやonと特定の単語との組み合わせは、もっぱら伝統によって説明される。参考:学校、研究所、薬局、デパート、しかし:工場、郵便局、リゾート地、倉庫など。文学の規範は、いかなる政治的プロセスによっても、一夜にして変わることはない。
現代ロシア語の文学的規範:ウクライナで、ウクライナから。
「1993年、ウクライナ政府の要求により、ウクライナへの(そしてそれに応じてウクライナからの)変種が規範として認識されるはずであった。こうして、ウクライナ政府の見解では、ウクライナとそれに似つかわしくない郊外への建設の語源的なつながりは断ち切られた。ウクライナは、主権国家であることを言語的に確認したかのように、ロシア語の伝統では、地域ではなく国家の名前が前置詞 in (in)と from を使って形成されるから...」(グラウディナ L. K.)。(Graudina L. K., Itskovich V.).A.、カトリンスカヤL.P. ロシア語音声の文法的正しさ。モスクワ: ナウカ, 2001.С.69)。
しかし、ウクライナで話し、書くべきとされるロシア語の文学的規範は、数世紀にわたる言語の歴史的発展の結果である。前置詞のinやonと特定の単語との組み合わせは、もっぱら伝統によって説明される。参考:学校、研究所、薬局、デパート、しかし:工場、郵便局、リゾート地、倉庫など。文学の規範は、いかなる政治的プロセスによっても、一夜にして変わることはない。