FOREX - トレンド、予測、影響 - ページ 133

 

いわば、月に向かって撃つ(英語で)のは、希望的観測はあっても実現不可能な目標を達成すること......。:-)))

夢幻:-)))

(悲観主義者と楽観主義者についてのクリップです...。それは、まさに月に向かって馬上槍試合をすることです :-)))。

 
zoritch:

そんなオチかよ... :-))英語は勉強 した方がいい...。:-)))( google translator - that's power... :-)) オックスフォードの辞書を引いた方が良いですね...。

コンセプト的には、「どうせまだ買い物はしないし......」という感じです。

そう、まるで中国語が義務教育でないかのように......。
 
zoritch:

いわば、月に向かって撃つ(英語で)のは、希望的観測はあっても実現不可能な目標を達成すること......。:-)))

夢幻:-)))

どの英語なのでしょうか?たくさんあって、それぞれ違う...。
 
gnawingmarket:
ああ、まるで中国語が義務教育でないかのように......。
おいおい、中国人が大挙してロシア語を学んでいるんだぞ。
 
Speculator_:
どのような英語ですか?たくさんあって、それぞれ違う...。
にしろヨークシャーの豚に何を食べさせるか...。
 
zoritch:
オン・デマンドヨークシャーの豚に何を食べさせるか...。
よし!クソ英語...
 
gnawingmarket:
ああ、まるで中国語が義務教育でないかのように...............。

これがまた政治的な煽りだとしたら、まあ国産棺桶への愛着と、大切な人を守るための自衛本能というか、何というか......。

分かってないな...

 
zoritch:

これがまた政治的な煽りだとしたら、まあ国産棺桶への愛着と、大切な人を守るための自衛本能というか、何というか......。

分かってないな...

高校を卒業したとき、ウリア・ヒープ・ロートンがワイズマンで「月に向かって叫べ」と歌ったのを覚えている......。目に涙を浮かべながら...。

そして今、私たちは皆、退化している...

 
zoritch:

目に涙を浮かべながら...。

母国から?
 
zoritch:

まあ、そこまで深く考えなくても......単純に経済的に英語より中国語の方が重要視されつつあるからでしょう。