[Matematica pura, fisica, chimica, ecc.: problemi di allenamento del cervello non legati in alcun modo al commercio - pagina 121

 
MetaDriver >>:

Из задницы вытащили, явно. Иначе чего бы он их в перчатке-то держал?

poi cacca di pecora

 
sanyooooook писал(а) >>

poi cacca di pecora.

Ti do un indizio: vanno in tubi.

 
sanyooooook >>:

тогда какашки

Quindi la domanda era "PER COSA"?

 
MetaDriver >>:

Так вапрос был" ДЛЯ ЧЕГО"?

Non sai a cosa serve la cacca?

 
Richie >>:

Если я скажу из чего, вы догадаетесь для чего это.


Allora perché hai preso la cacca?
 
Richie >>:

Подсказываю - они вставляются в трубочки.


CAZZO!

TU...

Sparare a tua suocera con una cannuccia?

Non c'è un altro compito.

 

QUEST:

Cosa tiene in mano? Se riesci a indovinare cosa, saprai a cosa servono i cilindri.

-

 
Richie >>:

Подсказываю - они вставляются в трубочки.

Non vorrai mica travasare l'elettricità da loro, vero? Perché è di moda adesso...

 
Richie >>:

ВОПРОС:

Что он держит в руках? Догадаетесь что, поймёте зачем нужны цилиндрики.

-


Un elefante?
 
- Sì", disse l'ispettore Borg pensieroso, fermandosi all'ingresso della stanza dei suicidi. - Il signor Furtley era evidentemente ordinato e, a giudicare dalle decorazioni, non viveva molto bene.

- È qui che si sbaglia, ispettore! - Il sergente Glume era sempre felice di correggere il famoso detective. - Ho già scoperto che Furtley aveva una bella somma in banca. Anche se sua nipote Eileen, che vive qui dalla morte dei suoi genitori, sostiene che ultimamente è stato coinvolto con alcuni truffatori e si è indebitato. E ieri è tornato a casa più tardi del solito, estremamente cupo. Disse ad Ailey che era in grossi guai e chiese di non essere disturbato. Un'ora fa, allarmata dal fatto che la luce fosse accesa nel suo ufficio così presto, si avventurò dentro e inciampò sul cadavere irrigidito dello zio. Il nostro esperto forense mi ha informato che la morte è avvenuta ieri sera, circa dieci ore fa. E il veleno che Furtley mise nel suo vino era così forte che il vecchio morì all'istante.

A quel punto, Gloom guardò con cautela il fragile calice sul suo gambo alto e sottile, che stava minacciosamente al centro del grande tavolo, coperto da un panno verde sbiadito dal tempo. Nella luce fioca del mattino che filtrava dalla finestra strettamente chiusa, c'era un pallido luccichio di una sorta di liquido rubino scuro sul fondo del calice.

- In ogni caso", aggiunse il sergente allegramente, "non avevamo toccato nulla prima del vostro arrivo.

- Hm, curioso, curioso", disse Borg e si diresse verso una libreria antica piena di libri. - Furtli aveva una biblioteca molto bella. C'è anche una prima edizione di Splaine, che ho cercato per molto tempo.

Con queste parole l'ispettore aprì avidamente un tomo polveroso e cominciò a leggere. Il sergente incomprensibile fissò con stupore il Borg assorto. C'era silenzio nell'ufficio.

Improvvisamente, rompendo il silenzio persistente, la sveglia suonò a capo del letto che non era mai stato fatto. Il sergente uscì dal suo torpore e toccò il detective per la spalla.

- Ispettore, e il suicidio? Il caso sembra chiaro.

- Sì, sì", disse Borg, distogliendo con riluttanza lo sguardo dal libro. Non resta che interrogare di nuovo la nipote di Furtley. Dobbiamo scoprire perché voleva uccidere il vecchio...

Perché Borg pensava che Furtley non si fosse suicidato?