Une branche de critiques intelligents et insaisissables - page 7

 
Rashid Umarov:

Nous traduisons les articles et les codes en interne. Mais dans l'ordre des possibilités. Le Marché est traduit en anglais et en russe.

Et dans Freelance, tout utilisateur ayant le statut de vérifié peut traduire.

Vous avez un excellent traducteur sur votre site. Cela aide beaucoup à communiquer avec les clients. Il est dommage qu'il ait été supprimé du compte de messagerie pour l'instant. J'espère qu'il apparaîtra dans la correspondance personnelle.
 

Je suis d'accord, je ne suis pas quelqu'un avec qui un administrateur voudrait discuter.


Quant aux interdictions dans le service, qu'est-ce qui vous empêche de les obtenir ? Ou de les obtenir à un endroit différent de celui que vous utilisez.

 
Vitalii Ananev:

Oh mec, je pensais que l'interdiction pour violation des règles du forum ne s'appliquait qu'au forum. Il s'avère que ça bloque complètement l'accès au service.

À mon avis, ce n'est pas correct. Si vous enfreignez les règles du forum, vous ne devriez être banni que sur le forum, et non pas restreindre l'accès à d'autres services.

Tout à fait d'accord.

 
Alexey Volchanskiy:

Je suis tout à fait d'accord.


Je pense qu'il est maintenant possible de répondre aux clients par MP.

C'était un problème, oui, il n'y a pas eu de communication après l'interdiction et les clients sont devenus fous.

Par exemple, si vous retirez de l'argent d'un autre pays ou si vous mettez à jour 5 à 10 produits à la fois, cela entraîne un bannissement du serveur.

Je ne vais pas affirmer, mais je pense que maintenant vous pouvez répondre dans les produits après l'interdiction dans le forum.

Assis dans un ban récemment/il y a longtemps, réchauffé, je ne me souviens pas. Un peu comme dans les produits et les freelances que je pourrais écrire. C'est bon...

Je ne veux plus aller aux bains. "Écrire" avec prudence.

 
Alexey Volchanskiy:

Je suis tout à fait d'accord.

Vous devriez d'abord le lire dans la diagonale avant de l'accepter.

Bannir signifie vous interdire d'envoyer des messages et d'écrire des posts. Qu'est-ce que cela a à voir avec les services ?

 
Rashid Umarov:

Vous devriez d'abord le lire de manière non diagonale avant de l'accepter.

L'interdiction signifie l'interdiction d'envoyer des messages et de rédiger des messages. Qu'est-ce que les services ont à voir là-dedans ?

Rashid, j'ai été banni une fois pendant une semaine, je n'ai pas compris pourquoi. Et récemment, il y a environ un mois et demi, j'ai reçu une étrange interdiction. Samedi après-midi, j'ai été banni, dimanche j'ai été débanalisé, je n'ai rien compris du tout.

L'interdiction d'envoyer des messages et d'écrire des posts est compréhensible et correcte. Mais les gens ont écrit à plusieurs reprises que l'accès aux services est également arrêté. Si c'est un mensonge, alors j'ai fait une erreur avec le post.

 
Rashid Umarov:

Vous devriez d'abord le lire en diagonale avant de l'accepter.

L'interdiction signifie l'interdiction d'envoyer des messages et de rédiger des messages. Quel est le rapport avec le Service Desk ?

... y compris le Service-Desk.

Oui et les messages n'ont absolument rien à voir avec cela - incompréhensible. Que le destinataire du message soit banni personnellement.

 

О. Ils laissent les robots entrer ici, aussi.

Et puis ils se font tuer.

 
Комбинатор:

le poste a été créé le 8 mars de cette année dans la section freelance anglais. le numéro 10 n'a pas été accepté. 30 a été accepté.

La reproduction a échoué, cela pourrait être l'explication :

Si quelque chose d'autre a été coché en même temps que les traductions, comme ça :


Ensuite, le minimum serait de 30 $.

10 $ pour les transferts propres uniquement. Vous avez peut-être coché quelque chose d'autre que vous jugiez non pertinent, comme "consultation" ou "autre".


 
Rashid Umarov:

La traduction n'a pas pu être reproduite, ce qui pourrait être l'explication :

vous pouvez voir les balises et les exigences dans le travail. là traduction | traduction de texte

Il ne joue pas pour moi non plus. Peut-être qu'il a été corrigé.