Une branche de critiques intelligents et insaisissables - page 6

 
Rashid Umarov:

Et maintenant, tu racontes des craintes sur l'anarchie, des ouï-dire. Je ne devrais pas.

Sans aucun doute, j'ai des difficultés avec l'objectivité. J'ai peut-être eu tort de me joindre à la conversation. Je ne participe plus à ce sujet.

 
Alexander Fedosov:

Cette division de la ressource en plusieurs parties peut conduire à une situation où une même personne peut se comporter à sa guise sur le forum, et où elle en tire profit (freelancing ou place de marché) peut être un modèle d'étiquette et de politesse. Par conséquent, la déclaration de Rashid est tout à fait vraie :

Ça ne m'a même pas effleuré. C'est comme être poli au travail et s'attirer les faveurs des clients, puis rentrer à la maison et chasser sa femme et ses enfants. Mais cela aussi peut être résolu. Disons qu'après trois violations sur le forum, l'interdiction n'est plus partielle, mais totale.

 
Pourquoi je ne vois pas beaucoup de gens qui n'aiment pas Golubev, par exemple ? Eh bien, d'après ce que j'ai lu ici - ces personnes n'existent pas.
 
Rashid Umarov:

Il ne se passe même pas un jour, et le même utilisateur écrit un nouveau message avec une demande :

J'ai décidé que c'était trop, j'ai donc supprimé le message et banni l'utilisateur pendant une semaine. C'était le 8 avril.

Je n'ai pas vu ce message.

Juste le premier, arrogant, mais avec une question sur l'article. Et au lieu d'une réponse, une interdiction.

Les raisons de l'interdiction et de la suppression des messages ont également été proposées à de nombreuses reprises, mais les demandes n'ont pas été entendues.

 
Mickey Moose:
Pourquoi je ne vois pas beaucoup de gens qui n'aiment pas Golubev, par exemple ? Eh bien, d'après ce que je lis ici, il n'y a personne comme lui.

On ne va pas en discuter, d'accord ?

 
Rashid Umarov:

Il existe et doit exister une opposition partout, et elle existe sur ce forum.

De plus, lorsqu'ils ne font que jeter de la boue sans aucune suggestion constructive, alors oui, ils peuvent être envoyés au ban.

Il arrive parfois qu'un participant au forum fasse valoir son point de vue avec des exemples, il est démenti, les altercations commencent et la personne dans le sauna, ce n'est pas bon.

Il y a deux ou trois individus sur le forum qui sont vraiment des ordures, et qui n'ont jamais rien offert du tout, parce qu'ils ne savent pas comment faire, mais qui exigent parfois quelque chose, ou qui se contentent de troller. Je ne les ai pas vu dans la banane, pas une seule fois, mais j'ai vu le composteur, l'integer, le fxsaber.

Tout aussi "humiliant" est de ne pas obtenir une réponse de l'administration, lorsque vous posez une question, et son silence, mais vous pouvez donner une réponse - il n'est pas difficile : Oui / Non / n'ont pas décidé

Lorsque vous êtes banni du forum, je ne pense pas qu'il soit juste de vous priver de la possibilité de correspondre et de publier. Si c'est le cas, alors faites deux types de bannissement : Rascal - priver de tout, Contravened - bannissement uniquement sur le forum.

Aux modérateurs, je n'ai qu'une seule demande : si possible, nettoyez les fils de discussion du flooding, qui dégénère en jurons, et n'épargnez pas les flooders.

 
Rashid Umarov:

Je n'ai pas eucelui-là .

J'ai utilisé les services de freelance et j'ai fait une traduction correcte avec l'aide d'un Chinois. Cela m'a coûté 30 livres.

il y a une question ici, d'ailleurs.

Il a été question d'abaisser le prix minimum de transfert à 10 $, et ils ont en quelque sorte promis de l'abaisser (j'ai peut-être manqué quelque chose), mais le minimum était de 30 $.

Pour être honnête, j'ai également pensé que le service de traduction impliquait que vos traducteurs internes pouvaient traduire contre rémunération.

 
Комбинатор:

Il a été question d'abaisser le prix minimum de transfert à 10 $, et ils ont promis de l'abaisser (j'ai peut-être manqué quelque chose), mais le minimum était de 30 $.

Question étrange : depuis six mois, il semble que le prix minimum pour un transfert soit de 10 dollars.


 
Комбинатор:

Et pour être honnête, je pensais que le service de traduction était censé permettre à vos traducteurs internes de traduire contre rémunération.

Nous traduisons les articles et les codes en interne. Mais dans l'ordre des possibilités. Nous traduisons Market en anglais et en russe.

Et dans Freelance, tout utilisateur ayant un statut vérifié peut traduire.

 
Rashid Umarov:

Question étrange - depuis six mois, il semble qu'il y ait un minimum de 10 $ pour effectuer un transfert.

le poste a été créé le 8 mars de cette année dans la section freelance anglais. le numéro 10 n'a pas été accepté. 30 a été accepté.