[Archive c 17.03.2008] Humour [Archive au 28.04.2012] - page 393
Vous manquez des opportunités de trading :
- Applications de trading gratuites
- Plus de 8 000 signaux à copier
- Actualités économiques pour explorer les marchés financiers
Inscription
Se connecter
Vous acceptez la politique du site Web et les conditions d'utilisation
Si vous n'avez pas de compte, veuillez vous inscrire
Vendredi ! !!
J'ai trouvé un verset dans les nouvelles de février de St Petersbourg où :
2 февраля Валентина Матвиенко на заседании в Смольном произнесла: «В XXI веке сбивать сосули ломами — это уже, извините меня, каменный век… Надо найти другой способ. Так, чтобы можно было срезать лазером, горячим паром».
# Les flocons de neige s'enfoncent dans mon visage #
Est-ce que j'arriverai un jour à l'arrêt de bus,
sans noyer mes bottes dans la neige ?
Il y a une assiette qui m'attend à la maison,
Un bol de sarrasin et une guimauve blanche ;
Dans mes pieds, il y a une chaleur en caoutchouc,
Et des chaussons doux sous ma chaise.
Dans le bain de fer, il y a deux harengs,
Il y a un lit et une fourchette qui en sortent.
Il y a un verre à alcool et une bouteille d'eau,
Cela complète mon repas.
Je vais mettre les bières dans la dentelle,
Je vais ouvrir le Kobzar de Shevchenko.
Un poète de la trempe de Pétrarque.
Et Valentina Matviena.
===
J'ai ri à gorge déployée. Clairement écrit par un linguiste. C'est un jeu sur les suffixes rétro et pseudo. (gloussements) Ok. C'est mon truc. )))
Je veux raconter une histoire de jalousie qui a fait de moi un comédien cool pendant quelques années dans une école particulière.
C'était en URSS, en 4ème année dans une école primaire. Nous avions un professeur qui enseignait le dessin et le chant. Son surnom était Anna Pavlovna. Il y avait la chorale d'Anna Pavlovna à l'école. Tous ses membres avaient un "A" automatique en dessin et en chant. J'étais dedans. D'une certaine manière, Anna Pavlovna était malade, c'était tout le troisième trimestre. On a demandé à un ancien danseur de ballet de nous enseigner. Dans la dernière leçon du trimestre, le diable m'a convoqué au tableau. Il ne savait pas que tous les membres de la chorale d'Anna Pavlovna avaient des A en chant et en dessin. Il m'aurait donné un "A" et, pas de problème... Mais, comme je n'avais pas une seule note pour tout le trimestre (j'avais mené une "bataille navale" pendant toute la leçon), il a décidé, de son propre chef, de me convoquer au tableau pour me donner la seule note du trimestre.
Il m'appelle au tableau noir et me propose : "Dessine-moi un gamma en do majeur." Je sais ce qu'il voulait maintenant, mais à l'époque, je ne m'y attendais pas. Je sors, je regarde attentivement tous les A qui vont au solfège et qui sont assis dans les premiers rangs Personne n'est prêt à m'aider. Je prends l'initiative. C'est assez facile. Je suis familier avec le russe. Le premier mot est "Gamma", le second semble être "à la maison", ne laissant que le mot "jor". Je dessine tout ça sur le tableau. C'est fait !
Ça se serait bien terminé, mais le balerunner m'a emmené chez le directeur, le surnom du directeur, Viktor Stepanovich. Viktor Stepanovich, un colonel à la retraite, ne savait pas non plus ce que signifiait "gamma en do majeur", si bien que ma version lui a paru plus convaincante.
Le résultat a été un F au trimestre en chant. Le balerun ne s'est pas présenté au travail après les vacances. J'étais sur le point d'être promu - président du conseil de l'équipe, presque personne ne sait ce que c'est maintenant.
C'est un vieux sujet, mais je pense qu'il sera toujours d'actualité.
J'ai trouvé un verset sur les nouvelles de février Petersburg où :
Glaçons découpés au laser,# Les flocons de neige s'enfoncent dans mon visage #
Est-ce que j'arriverai un jour à l'arrêt de bus,
"sans noyer mes bottes dans la neige" ?
Il y a une assiette qui m'attend à la maison,
Un bol de sarrasin et une guimauve blanche ;
Dans mes pieds, il y a une chaleur de caoutchouc,
Et des chaussons doux sous ma chaise.
Dans le bain de fer, il y a deux harengs,
Il y a un lit et une fourchette qui en sortent.
Il y a un verre à alcool et une bouteille d'eau,
Cela complète mon repas.
Je vais mettre les bières dans la dentelle,
Je vais ouvrir le Kobzar de Shevchenko.
Un poète de la trempe de Pétrarque.
Et Valentina Matviena.
===
J'ai ri à gorge déployée. Clairement écrit par un linguiste. C'est un jeu sur les suffixes rétro et pseudo. (gloussements) Ok. C'est mon truc. )))
Rappelez-vous qu'Ivanov était un imitateur, ça ressemble même à son style.
.....
================
"DeNghi daNghi daNghi !"
Le sujet est ancien, mais je pense qu'il restera d'actualité.
..... ...
Et Valentina Matviena.
===
)))
Valentina Matvienko est une vraie gitane.
En fait, en s'exprimant dans cette "sorte de nouveau jargon", les fonctionnaires de ce type veulent simplement souligner une fois de plus qu'ils sont les "plus grands patrons" ici, contrairement aux "gens" rassemblés autour.
Les fonctionnaires arrogants veulent que chacune de leurs phrases ait l'air importante et significative(un glaçon! - pas un glaçon) ! Ils ne remarquent pas qu'ils ont eux-mêmes l'air stupides et disgracieux.
Jusqu'à présent, la phrase stupide de Matvienko est utilisée dans la presse et sur Internet : "Tous les enfants jusqu'à 14 ans sont soumis aux vacances d'été...". "
"La bureaucratie harcèle périodiquement les entreprises" (à propos de la pression exercée sur les entreprises par les services répressifs et les fonctionnaires).
Selon l'expert, le mot "cauchemar" est issu du jargon criminel, où l'une des significations de ce mot est d'intimider.
" La Russie est un pays de nihilisme juridique " (à propos d'un esprit de mépris de la loi).
L'expert note le caractère succinct et la clarté de la phrase, ajoutant qu'avant Medvedev, personne n'aurait osé le dire.
"Il n'y a pas de miel non plus dans les autres pays, et il faut travailler dur partout !" (sur son attitude à l'égard de l'émigration de Russie)
De l'avis de Gorbanevsky, la phrase n'est pas bonne. Il estime qu'ici, Medvedev s'est appuyé sur un proverbe bien connu qui présente une caractéristique négative : "Ils volent comme des mouches sur du miel".
"Les dirigeants géorgiens sont fous" (à propos des événements d'août à Tskhinvali).
Ici, selon le professeur, le président a utilisé une expression proche de l'idiome "went crazy" (fou) de l'argot des jeunes.
"Il n'y a rien de tel que le miel dans les autres pays, et il faut travailler dur partout !" (à propos de son attitude à l'égard de l'émigration de Russie)
Selon Gorbanevsky, la combinaison de mots n'est pas très réussie. M. Gorbanev estime que, dans ce cas, M. Medvedev s'est appuyé sur un proverbe bien connu qui présente une caractéristique négative : "Ils volent comme des mouches sur du miel.
L'expert n'est pas impressionnant. Il existe une phrase d'accroche - "What's in it for you, honey ?" - qui exprime la surprise devant l'attrait de quoi que ce soit. C'était exactement la phrase que Medvedev reprenait.
En revanche, cela ne convient pas à l'avocat de Saint-Pétersbourg, et cela sonne un peu artificiel.