Testeur de stratégie MetaTrader 5 : bugs, anomalies, suggestions d'amélioration - page 65

 
Andrey Khatimlianskii:

Pourquoi un modérateur ne vient-il pas ici en courant et supprimer le message, le laissant à la place:

? Deux poids, deux mesures ?

Parce que nous permettons à quiconque d'obtenir de l'aide et de communiquer dans notre partie du forum, indépendamment de sa langue ou de son pays de résidence.

Parce qu'il n'y a rien de mal à voir le texte original dans la langue de la personne qui le demande au lieu d'une traduction automatique bâclée et imprécise qui conduit à un malentendu.

Parce que l'anglais est une langue de communication internationale, et que tout le monde peut la connaître s'il le veut (c'est simple). Et tout le monde peut traduire et aider s'il le souhaite.

Parce que "la destruction est dans les têtes, pas dans les toilettes" - quiconque veut voir "deux poids, deux mesures" les verra et écrira le "resort" désobligeant.

Andrew, je te conseille de relire ton propre profil et d'essayer de le faire correspondre. Merci.

 
Andrey Khatimlianskii :

Pourquoi un modérateur ne vient-il pas ici en courant et supprimer le message, laissant à la place:

? Deux poids, deux mesures ?

Parce que les gens sont obligés d'entrer dans le forum Russiam pour obtenir un peu de publicité de Metaquotes.

Vous devriez leur demander pourquoi il en est ainsi.

 
Ni l'anglais ni le russe ne sont ma langue maternelle, et je dois donc plus ou moins utiliser un logiciel de traduction pour poster sur le forum.


Si le logiciel de traduction montre des erreurs ou des distorsions évidentes lors de la traduction de mes mots en anglais, je sais comment les corriger du mieux que je peux.

Cependant, lors du processus de traduction de l'une ou l'autre langue vers le russe, s'il y a des erreurs, je ne peux pas les trouver ou savoir comment les corriger.


Je suis vraiment désolé si cela cause des désagréments à qui que ce soit.

Merci.


 
tickfenix:
Ni l'anglais ni le russe ne sont ma langue maternelle, et je dois donc plus ou moins utiliser un logiciel de traduction pour poster sur le forum.


Si le logiciel de traduction montre des erreurs ou des distorsions évidentes lors de la traduction de mes mots en anglais, je sais comment les corriger du mieux que je peux.

Cependant, lors du processus de traduction de l'une ou l'autre langue vers le russe, s'il y a des erreurs, je ne peux pas les trouver ou trouver comment les corriger.


Je suis vraiment désolé si cela cause des désagréments à qui que ce soit.

Merci.




MQL5.com论坛信息多语言的自动翻译

 
Artyom Trishkin:

Merci, je n'ai pas besoin de vos conseils.

Les modérateurs vivent selon des règles non écrites qui leur sont propres et qui ne sont absolument pas propices à une communication normale.

Je tombe dessus périodiquement, je me mets en mode lecture seule pendant un moment, puis je me fais reprendre en voulant aider un nouveau venu, et ça s'éternise.

Va te faire foutre, toi et tes règles.


Alain Verleyen:

Parce que les gens doivent aller sur le forum russe pour obtenir de la publicité de Metaquotes.

Vous devez leur demander pourquoi il en est ainsi ?

Cela ne me dérange pas de communiquer dans n'importe quelle langue dans n'importe quelle partie du forum. C'est une honte que les MQ ne lisent pas beaucoup les fils de discussion en anglais.

 
tickfenix:
Ni l'anglais ni le russe ne sont ma langue maternelle, et je dois donc plus ou moins utiliser un logiciel de traduction pour poster sur le forum.


Si le logiciel de traduction montre des erreurs ou des distorsions évidentes lors de la traduction de mes mots en anglais, je sais comment les corriger du mieux que je peux.

Cependant, lorsque je traduis de n'importe quelle langue vers le russe, s'il y a des erreurs, je ne peux pas les trouver ou savoir comment les corriger.


Je suis vraiment désolé si cela cause des désagréments à qui que ce soit.

Merci.

Mon commentaire ne porte pas sur vous, mais sur le travail des modérateurs. Vous pouvez poser vos questions en anglais ici.

 
Andrey Khatimlianskii:

Mon commentaire ne porte pas sur vous, mais sur le travail des modérateurs. Vous pouvez poser vos questions en anglais ici.

Il provient d'un forum chinois (il ne comprend pas non plus l'anglais).
Dans la partie anglaise, nous cliquons (souvent mais pas toujours) sur modifier l'article, nous faisons une traduction automatique de l'article de sa langue à l'anglais avec le traducteur intégré, puis nous cliquons sur Mettre à jour l'article.
 
Andrey Khatimlianskii:

Merci, je n'ai pas besoin de vos conseils.

Tu as suivi mon conseil toi-même avec ça :

Pourquoi un modérateur ne vient-il pas ici et supprime le message, le laissant à la place:

? Deux poids, deux mesures ?

Ne le prenez donc pas comme une contrainte - vous êtes le premier à prêcher et à exprimer votre "hein" - personne ne vous a demandé de montrer le vrai vous, pas ce qui est écrit dans votre profil.

Je prends congé - ce n'est pas gentil.

 
Andrey Khatimlianskii:

Merci, je n'ai pas besoin de vos conseils.

Les modérateurs vivent selon des règles non écrites qui leur sont propres et qui ne sont absolument pas propices à une communication normale.

Je tombe dessus périodiquement, je me mets en mode lecture seule pendant un moment, puis je me fais reprendre en voulant aider un nouveau venu, et ça s'éternise.

Va te faire foutre, toi et tes règles.


Cela ne me dérange pas de communiquer dans n'importe quelle langue dans n'importe quelle partie du forum. C'est une honte que les MQ ne lisent pas beaucoup les fils de discussion en anglais.

Interdiction pendant une semaine