我的变体:Pendos--来自扭曲的西班牙-拉美(主要是哥伦比亚)pendejo--(vulg)--1。Pelo que nace en el pubis y en las ingles,字面意思是--"阴毛 "之类的。第二个意思是有淫乱性生活的人,或者更酷--与美国人有关--estUpido--蠢货。 但这是很难找到的,只有在西班牙皇家学院的完整的西班牙语解释词典Santillana中才有。
tara: ...我的变体:pendos--来自扭曲的西班牙-拉美(主要是哥伦比亚)pendejo--(vulg)--1。Pelo que nace en el pubis y en las ingles,字面意思是--"阴毛 "之类的。第二个意思是有淫乱性生活的人,或者更酷--与美国人有关--estUpido--蠢货。
谁是平多人呢?
谁能解释一下原因?我们正在寻找一种模式 :)
谁能解释一下原因?我们正在寻找一种模式 :)
Pindos 是一个有着悠久历史的词,现在用来贬低美国 公民。
这个词来自于波斯尼亚和黑塞哥维那。"Pindos "在塞尔维亚-克罗地亚语中意为 "企鹅"。[1] 重点是,美军维和人员戴着白色头盔,穿着白色军事装备。美军也穿着整齐的制服,穿着防弹衣、手电筒、收音机等到处走动,同时像企鹅一样在脚与脚之间滑稽地穿梭。[1] 在进入军队时,新兵们签署了一份合同,规定如果他们在没有穿全副军装的情况下受伤,他们将不会得到保险金。[1]
大约在这个时候,"pindos "这个词得到了普及,在现代俄罗斯俚语 中,它不仅用来指代美国军人,而且还指代任何美国人。另外,俄罗斯的 "Pindosia"、"Pindostan"[2](也可以说是 "United States of Pindostan",简称 "USP")或 "Pindustan "有时也指代美国。据一些媒体报道,"pindos "一词具有攻击性;更可接受的 "政治上正确 "的变体是"yankee"、"gringo"。
每个人都赶着去买...悲伤,女孩。
安德烈,你有没有试过在军队中服役?
我的变体:Pendos--来自扭曲的西班牙-拉美(主要是哥伦比亚)pendejo--(vulg)--1。Pelo que nace en el pubis y en las ingles,字面意思是--"阴毛 "之类的。第二个意思是有淫乱性生活的人,或者更酷--与美国人有关--estUpido--蠢货。
但这是很难找到的,只有在西班牙皇家学院的完整的西班牙语解释词典Santillana中才有。
摘自一本俄日短语手册,绝对是认真的,它是这么说的:baka--愚蠢, idiot gaijin--外国人,baka gaijin--美国人。
每个人都赶着去买...悲伤,女孩。
我一直在买东西,因为它们都在脱落,但我想我已经跳上了火车。让我们看看(c)
我在1.3189的巴哈))))。
...我的变体:pendos--来自扭曲的西班牙-拉美(主要是哥伦比亚)pendejo--(vulg)--1。Pelo que nace en el pubis y en las ingles,字面意思是--"阴毛 "之类的。第二个意思是有淫乱性生活的人,或者更酷--与美国人有关--estUpido--蠢货。
但它很难找到,只有在西班牙皇家学院的Santillana西班牙出版社的完整解释字典里有。
摘自一本俄日短语手册,绝对是认真的,所以它说:baka--愚蠢, idiot gaijin--外国人,baka gaijin--美国人。
但除了 "外国佬 "之外,我还没有从拉美人那里听到其他的东西。
这不是我第一次在终端时间21:00看到航线逆转的24小时--这是一种模式吗?
我很着迷。我没想到这里的航空电子学教得 这么广泛:))
但我从来没有从拉丁美洲人那里听到过 "外国佬 "以外的东西。
与其说是广义的,不如说是深义的 :)字面意思是:英国妇女阴部的一根毛发 :)
完全忘记了这个话题。