[存档至17.03.2008] 幽默 [存档至28.04.2012) - 页 167 1...160161162163164165166167168169170171172173174...847 新评论 richie 2010.06.18 13:10 #1661 gpwr: 不清楚方向盘是做什么用的? 你见过电力机车驾驶室里的方向盘吗? fozi 2010.06.18 13:35 #1662 --- 2010.06.18 13:37 #1663 Richie: 你见过电力机车驾驶室里的方向盘吗? 电动机车的方向盘一定是不同的。它可能与通常的方向盘有不同的含义,用于转动车轮。 也许会增加电流? Sceptic Philozoff 2010.06.18 13:51 #1664 drknn: 舵可能不是离散的,而是计算机的模拟部分,可能是为了连续输入数值。这就是军事技术中用于瞄准的那种东西。 而且不仅仅是在军队。我记得:在我学习的学院里,我们有一台模拟计算机。你可以很容易地解决线性扩散问题。甚至还有人在上面做实验。也许这里的情况也是如此。 Роман 2010.06.18 13:51 #1665 sergeev: 电动机车中的方向盘可能是不同的。它可能与通常的方向盘有不同的含义,用于转动车轮。 也许是电流的增加? 100%的正确答案,它也叫方向盘,现在他们已经不生产 "这样的 "电力机车了。 它不绕轴旋转,只是向右/左倾斜20/30度来拨动位置。 Петр 2010.06.18 14:22 #1666 Mathemat: 而且不仅仅是在军队。我记得:在我学习的学院里,我们有一台模拟计算机。你可以很容易地解决线性扩散问题。甚至还有人在上面做实验。也许这里的情况也是如此。 啊哈,有这样的事情。也解决了......))))。 Виктор 2010.06.18 14:38 #1667 Svinozavr: 啊哈,原来如此。也决定了......)))。 你将是第三个。:)) Victor Nikolaev 2010.06.18 14:38 #1668 sllawa3: 一个有经验的程序员只要花12英镑就能写出任何垃圾,你可以 分期付款(1 2 ) 没有错,也许删掉这个帖子更好? --- 2010.06.18 14:42 #1669 已经为主持人制定了一个特殊的决策气球。 成为或不成为? [删除] 2010.06.18 14:56 #1670 不记得是谁的了。 正确的俄语翻译是To be, or not to be - Had not been。 1...160161162163164165166167168169170171172173174...847 新评论 您错过了交易机会: 免费交易应用程序 8,000+信号可供复制 探索金融市场的经济新闻 注册 登录 拉丁字符(不带空格) 密码将被发送至该邮箱 发生错误 使用 Google 登录 您同意网站政策和使用条款 如果您没有帐号,请注册 可以使用cookies登录MQL5.com网站。 请在您的浏览器中启用必要的设置,否则您将无法登录。 忘记您的登录名/密码? 使用 Google 登录
你见过电力机车驾驶室里的方向盘吗?
你见过电力机车驾驶室里的方向盘吗?
电动机车的方向盘一定是不同的。它可能与通常的方向盘有不同的含义,用于转动车轮。
也许会增加电流?
舵可能不是离散的,而是计算机的模拟部分,可能是为了连续输入数值。这就是军事技术中用于瞄准的那种东西。
电动机车中的方向盘可能是不同的。它可能与通常的方向盘有不同的含义,用于转动车轮。
也许是电流的增加?
100%的正确答案,它也叫方向盘,现在他们已经不生产 "这样的 "电力机车了。
它不绕轴旋转,只是向右/左倾斜20/30度来拨动位置。
而且不仅仅是在军队。我记得:在我学习的学院里,我们有一台模拟计算机。你可以很容易地解决线性扩散问题。甚至还有人在上面做实验。也许这里的情况也是如此。
啊哈,原来如此。也决定了......)))。
你将是第三个。:))
一个有经验的程序员只要花12英镑就能写出任何垃圾,你可以 分期付款(1 2 )
没有错,也许删掉这个帖子更好?
已经为主持人制定了一个特殊的决策气球。
成为或不成为?
不记得是谁的了。
正确的俄语翻译是To be, or not to be - Had not been。