
Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
И что в итоге?
Тема замерзла. А жаль! Анкета показывает 76/24 в ползу нового сервиза.
https://translate.google.com/ вполне сносно переводит, по крайней мере могу судить по паре русский-английский. Главное, писать простыми короткими фразами, без цветистых литературных выраженй
И всё-таки перевод от носителя самый лучший. Описание продукта нельзя давать на откуп онлайн переводчикам. Робот переводчик - это не человек.
А-а-а, имелось в виду сделать сервис с профессиональными переводчиками? Просто из голосования это совершенно неясно. Ну так в инете переводчиков пруд пруди. Хотя было бы полезно, ибо у нас своя специфика.
Ну что касается меня, несмотря на то, что у меня русский язык нехороший, всё-таки Вы понимаете меня.
Я уверен, что любой из Вас смог переделать мой вариант описание на русском языке так чтобы модераторы приняли его.
То, что необходимо это желание это сделать.
А чтобы появилось желание нужно заплатить за работу.
Если у кого ни будь из продавцом ест замечание от модераторы на плохого языка в описание ,модераторы могут посоветовать его обратится к сервизу переводчиком.
Тоже самое относится и для английского языка.
А где найти люди которые с этом заниматься? Конечно на фрилансе.
И как любой сервиз переводчика у них должны будь сертификат вроде как одобренное право выдано от модераторов, что этот человек способен заниматься с такие специальные переводы.
Можно организовать конкурс.
Я не против если возможно и сами модераторы участвовать в этого конкурса.
Пусть появляются возможность дополнительно деньги заработать.
Ну что касается меня, несмотря на то, что у меня русский язык нехороший, всё-таки Вы понимаете меня.
Я уверен, что любой из Вас смог переделать мой вариант описание на русском языке так чтобы модераторы приняли его.
То, что необходимо это желание это сделать.
А чтобы появилось желание нужно заплатить за работу.
Если у кого ни будь из продавцом ест замечание от модераторы на плохого языка в описание ,модераторы могут посоветовать его обратится к сервизу переводчиком.
Тоже самое относится и для английского языка.
А где найти люди которые с этом заниматься? Конечно на фрилансе.
И как любой сервиз переводчика у них должны будь сертификат вроде как одобренное право выдано от модераторов, что этот человек способен заниматься с такие специальные переводы.
Можно организовать конкурс.
Я не против если возможно и сами модераторы участвовать в этого конкурса.
Пусть появляются возможность дополнительно деньги заработать.
Из ваших текстов понятно далеко не все.
А про гарантии не беспокойтесь - создайте работу на фрилансе, в условиях напишите, что текст должен быть принят модератором маркета. Если модератор откажет - возвращайте работу обратно переводчику для исправления.
Вот и весь сервис.
А заморачиваться сертификатами никто не будет.
Ну, какой такой сертификат?
Сделайте конкурс желающей. Отберите 10 из них и публикуйте то, что те и те люди одобрены модераторым и смогут перевод сделать.
И все!
Сертификат-это очень громкое слово!
Кроме того, Компостер в моем случае даже если Вы сделали перевод, а модераторы не узнали это, очень возможно, что продукт опят не пропустят.
Ну, какой такой сертификат?
Сделайте конкурс желающей. Отберите 10 из них и публикуйте то, что те и те люди одобрены модераторым и смогут перевод сделать.
И все!
Сертификат-это очень громкое слово!
Кроме того, Компостер в моем случае даже если Вы сделали перевод, а модераторы не узнали это, очень возможно, что продукт опят не пропустят.
Стефан, хватит разглагольствовать.
Создайте работу, выберите исполнителя. Если модераторы не примут перевод, не принимайте у исполнителя работу (не платите).