Вы упускаете торговые возможности:
- Бесплатные приложения для трейдинга
- 8 000+ сигналов для копирования
- Экономические новости для анализа финансовых рынков
Регистрация
Вход
Вы принимаете политику сайта и условия использования
Если у вас нет учетной записи, зарегистрируйтесь
mql5_russian.chm::/index.htm
Для написания кода программы используется текстовый редактор экспертов MetaEditor 5, выделяющий цветом различные конструкции языка MQL5, что позволяет пользователю лучше ориентироваться в тексте экспертной системы. В качестве справочной системы по языку MQL5 используется словарь - MetaQuotes Language Dictionary.
Курсив - наверное, это не единственное достоинство языка :) Возникает недоумение, почему именно на этом решили сделать акцент? Или убрать или расширить...
Жирное - предлагаю уточнить красным: "В качестве встроенной справочной системы". Заодно можно дополнить и оффссылками на, собственно это руководство, как и на рекомендуемые разработчиками альтернативы-дополнения типа учебника Ковалева.
И все же, когда читаешь слово перечислитель, или вообще список (...из списка ENUM_...), то не спотыкаешься об слово енумератор и текст усваивается легче, без отвлечения.
Кастомный тоже режет слух, как и лефтомный и райтерный.
Ну представьте себе спор программистов о циклах вайловых и форовых. Добавьте сюда ифовый блок, элсевую скобку, а также не забудьте про гоутушный переход.
Ну не смешно ли?
Нет, не смешно.
Как в правилах есть исключения, так и здесь лишь для некоторых моментов.
В максимализм никто не кидается... ;)
*
Разница всё-же есть, по типу масла масляного:
[in] Метод усреднения. Может быть любым из значений ENUM_MA_METHOD.
и
[in] Метод усреднения. Может быть любым из списка значений ENUM_MA_METHOD.
или
[in] Метод усреднения. Может быть любым из списка ENUM_MA_METHOD.
Списка чего? нам что нужно? значения!, поэтому первый вариант более приемлем.
А может и вовсе бы упростить до:
[in] Метод усреднения. Может быть любым из ENUM_MA_METHOD.
[in] Метод усреднения. Может быть одним из ENUM_MA_METHOD.
*
Впрочем такой обьем навряд перепишут в ближайшее время...
Советник — это механическая торговая система (МТС), имеющая привязку к определенному графику. Советник запускается на выполнение при возникновении события, которое он может обработать: события инициализации и деинициализации, событие (я) прихода нового тика, событие (я) от таймера, событие (я) от изменения стакана цен, события от графика и пользовательские (ого) события.
Формально, тут что-то с падежами :)
Концептуально - предлагаю переделать и оформить легкочитаемым списком. Типа:
Советник запускается на выполнение при возникновении одного из следующих событий, которые он может обработать:
И еще я поубирал бы "от"
mql5_russian.chm::/index.htm
Пользовательский индикатор — технический индикатор, самостоятельно написанный пользователем в дополнение к индикаторам, уже интегрированным в клиентский терминал.
Вобщем-то, курсив относится также и к экспертам, и к библиотекам, и к инкладам. Нюанс тоько в "интегрированным"...
Чуть ниже:
Такие файлы могут включаться в исходные тексты экспертов, скриптов, пользовательских индикаторов и библиотек на этапе компиляции.
Совсем уж концептуально, понимаю. Но нужен-таки обобщающий термин типа плагин, пользовательская программа, расширение или что-нибудь в этом контексте...
mql5_russian.chm::/index.htm
Включаемые файлы могут находиться в той же директории, что и исходный файл, в этом случае используется директива #include с двойными кавычками. Другое место хранения включаемых файлов – в директории каталог_терминала\MQL5\Include, в этом случае используется директива #include с угловыми скобками.
Имо, в этом месте, курсив не нужен. Достаточно только оставить ссылку на #include ...
... где читаем:
mql5_russian.chm::/include.htm
Командная строка #include может встречаться в любом месте программы, но обычно все включения размешаются в начале файла исходного текста. Формат вызова:
#include <имя_файла>
#include "имя_файла";
Примеры:
#include <WinUser32.mqh>
#include "mylib.mqh"
Ш ---> Щ
И, я не уверен, про точку с запятой в подчеркнутом... Надо или убрать или доставить. Я вариантом с кавычками никогда не пользовался.
Как посоветовал lea в первом подчеркивании надо бы убрать точку с запятой.
И все же, когда читаешь слово перечислитель, или вообще список (...из списка ENUM_...), то не спотыкаешься об слово енумератор и текст усваивается легче, без отвлечения.
Кастомный тоже режет слух, как и лефтомный и райтерный.
Ну представьте себе спор программистов о циклах вайловых и форовых. Добавьте сюда ифовый блок, элсевую скобку, а также не забудьте про гоутушный переход.
Ну не смешно ли?
Все-таки лучше отделять разговорную лексику от того, что пишется в инструкции. В инструкции - хэлпе - необходимо применять как можно меньже жаргонных слов. Инструкция должна быть понятна как можно большему количеству людей. Поэтому в инструкции следует избегать применения узкоспециальных слов, если есть возможность использования слов понятных и неспециалистам.
И, я не уверен, про точку с запятой в подчеркнутом... Надо или убрать или доставить. Я вариантом с кавычками никогда не пользовался.
Это конструкции для препроцессора, поэтому ";" не нужны.
mql5_russian.chm::/reserved.htm Справочник MQL5 — Основы языка — Синтаксис — Зарезервированные слова
На this отсутствует ссылка. Оно единственное без нее...
Это конструкции для препроцессора, поэтому ";" не нужны.
Значит надо убрать в первом подчеркивании. Благодарю, пост поправил.