시장 관리 - 페이지 6

 
sanyooooook :

Bbl npocTo He npeDcTaB/\ReTe KaK TpyDHo Bac 4uTaTb

당신은 당신을 읽는 것이 얼마나 어려운지 깨닫지 못합니다.

당신의 문제는 무엇입니까?

내 말의 의미를 이해하지 못한다면 나는 당신을 돕지 않을 것입니다.

이해가 안되는 단어가 있으면 도와주세요.

당신의 문제는 무엇입니까?

내 말의 의미를 이해하지 못하면 나는 당신을 돕지 않을 것입니다.

그리고 잘 이해가 안되는 단어가 있으면 도와주세요

 
stenrobot :

당신의 문제는 무엇입니까?

내 말의 의미를 이해하지 못한다면 나는 당신을 돕지 않을 것입니다.

이해가 안되는 단어가 있으면 도와주세요.

나는 문제가 없습니다. 중재자가 게시를 거부한 이유를 설명하고 싶었지만 분명히 필요하지 않은 것 같습니다.

추신: 저는 러시아어로 거의 실패자이지만 귀하의 메시지를 편집할 수 있습니다.

"

당신의 문제는 무엇입니까?

내 말의 의미를 이해하지 못한다면 나는 당신을 돕지 않을 것입니다.

그리고 단어가 명확하지 않다면 아마도 내가 도울 것입니다. 저를 도와주세요 .

"

마지막 두 줄은 서로 모순됩니다. 처음에는 도움을 거부합니다. 왜냐하면 나는 당신의 말을 이해하지 못합니다. 그 후, 귀하의 말씀 중 일부가 저에게 명확하지 않은 경우 도움을 주기로 동의하십시오.

 
sanyooooook :

나는 문제가 없습니다. 중재자가 게시를 거부한 이유를 설명하고 싶었지만 분명히 필요하지 않은 것 같습니다.

추신: 저는 러시아어로 거의 실패자이지만 귀하의 메시지를 편집할 수 있습니다.

"

당신의 문제는 무엇입니까?

내 말의 의미를 이해하지 못한다면 나는 당신을 돕지 않을 것입니다.

그리고 단어가 명확하지 않다면 아마도 내가 도울 것입니다. 저를 도와주세요 .

"

마지막 두 줄은 서로 모순됩니다. 처음에는 도움을 거부합니다. 왜냐하면 나는 당신의 말을 이해하지 못합니다. 그 후, 귀하의 말씀 중 일부가 저에게 명확하지 않은 경우 도움을 주기로 동의하십시오.

좋은

글쎄, 당신이 뭔가를 썼다면 불가리아어로도 오류를 찾을 수있었습니다.

따라서 번역 및 등록 비용도 지불하고 싶습니다. 중재자로부터 전송 후 문제가 없음을 보장합니다.

 
stenrobot :

좋은

글쎄, 당신이 뭔가를 썼다면 불가리아어로도 오류를 찾을 수있었습니다.

따라서 번역 및 등록 비용도 지불하고 싶습니다. 중재자로부터 전송 후 문제가 없음을 보장합니다.

텍스트 번역을 전문으로 하는 다양한 서비스가 있으니, 인터넷에서 찾아보세요.(기계 번역이 아닌 사람의 번역입니다)
 

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

귀하의 의견에 감사드립니다.
아마 다음에는 전문 영어 번역가 통해 모국어로 설명을 작성 하여 중재자에게 보낼 것입니다.
 
Renat :
Google Play에서 프로그램을 다운로드할 때 하는 것처럼 '번역 주문' 기능을 열 수 있습니다.

예를 들어, 몇 번의 클릭으로 5-10달러의 고정 가격으로 프리랜서 주문을 하십시오.

시장에는 이미 약 5000개의 프로그램이 있으며 이는 의미가 있습니다.

그러나 번역 비용을 지불했지만 시장에서 제품 설명을 확인하는 중재자에 의해 번역이 사소한 결함으로 인해 반환된 경우 고객은 어떻게 해야 합니까?

이 경우 번역가가 중재자와 고객 간의 대화에 액세스할 수 있어야 합니까?

 
barabashkakvn :

그러나 번역료를 지불했는데 시장에서 제품 설명을 확인하는 중재자가 번역을 약간의 결함으로 인해 반환한 경우 고객은 어떻게 해야 합니까?

이 경우 번역가가 중재자와 고객 간의 대화에 액세스할 수 있어야 합니까?

번역가는 기성품 텍스트를 번역해야 하며 "Varlaam 신부가 리투아니아 국경에서 Grishka 사기꾼과 이야기한 내용"을 탐구해서는 안 됩니다.
 
abolk :
번역가는 이미 완성된 텍스트를 번역해야 하며 "Varlaam 신부가 리투아니아 국경에 있는 Grishka 사기꾼과 이야기한 내용"에 대해 이야기한 내용을 깊이 파고들어서는 안 됩니다.
의견이 분분하다고 봅니다. 토론을 위한 별도의 스레드인 것 같습니다. 지금 할게요.
 
abolk :
번역가는 기성품 텍스트를 번역해야 하며 "Varlaam 신부가 리투아니아 국경에서 Grishka 사기꾼과 이야기한 내용"을 탐구해서는 안 됩니다.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 
barabashkakvn :

그러나 번역료를 지불했는데 시장에서 제품 설명을 확인하는 중재자가 번역을 약간의 결함으로 인해 반환한 경우 고객은 어떻게 해야 합니까?

이 경우 번역가가 중재자와 고객 간의 대화에 액세스할 수 있어야 합니까?

좋은데, 판매자가 모더레이터 클릭 1~2번으로 대금을 지불할 수 있다면 훨씬 더 쉬울 것입니다.