[支店閉鎖!】EURUSD~トレンドとフォーキャストとその結果~(第4話) - ページ 318 1...311312313314315316317318319320321322323324325...488 新しいコメント rigc 2011.06.20 08:49 #3171 forte928: 次は、1.3720で第5波を計画したところに行こうか...。 波のスクリーンショットを掲載したかどうか、ご存知ですか? 削除済み 2011.06.20 08:51 #3172 forte928: なぜそれをブレイクすると思うのか? ドイツとフランスは、この週末に合意したが、欧州の統計は悪いですが、チャートは、ヘッドアンドショルダーを反転している、今我々は首をテストしている、我々は1.4172を破る場合は、下に行くだろう... rigc 2011.06.20 08:54 #3173 がいい感じに上がってきている...。重要レベル1.426 1.425のトラップを持っています。 andreika 2011.06.20 08:58 #3174 rigc: がいい感じに上がってきている...。1.426に重要な水準があり、1.425にトラップがありますね。 100-150pipsの動きが欲しい。 rigc 2011.06.20 09:33 #3175 andreika: もっとこうして欲しい 100~150pipsの動きが欲しいです。うん)))) さて、1.426を突破すると、1.432-3。 またはフラットでダウン...イミフ rigc 2011.06.20 09:54 #3176 Nils: 当日の基本的な出来事 マーガレットに代わって?) margaret 2011.06.20 10:02 #3177 Nils: いいえ、私は新参者です。未経験者。学習中 ニュースがある...いい人たちと共有しませんか? 何かアドバイスはありますか? margaret 2011.06.20 10:11 #3178 Nils: しています。次のページへ 過去2週間の私の投稿を読み返していただければ、もはや「今日のニュース」ではなく、「ニュースのアーカイブ」であることがおわかりいただけると思います。ニュースソースを変えて、できれば外国のもの(イギリス、ドイツ、アメリカ)にしないと...。一次資料(中央銀行、中央銀行、証券取引所、テレビ局など)があればなおよいのですが...。 margaret 2011.06.20 10:21 #3179 Nils: よかった(苦笑)。します。ありがとうございました。 ちなみに、外国語ができる方は、一部の証券会社の翻訳がどれだけ正しいか比較してみると、正しく翻訳されていないために非常に大きな乖離があるのですが...。 rigc 2011.06.20 10:24 #3180 margaret: ちなみに、外国語ができる人なら、一部の証券会社の翻訳がどれだけ正しいか比較することができますが、正しく翻訳されていないために非常に大きな乖離があります...。 だから、マーガレットはここで尊敬されているのです。 1...311312313314315316317318319320321322323324325...488 新しいコメント 取引の機会を逃しています。 無料取引アプリ 8千を超えるシグナルをコピー 金融ニュースで金融マーケットを探索 新規登録 ログイン スペースを含まないラテン文字 このメールにパスワードが送信されます エラーが発生しました Googleでログイン WebサイトポリシーおよびMQL5.COM利用規約に同意します。 新規登録 MQL5.com WebサイトへのログインにCookieの使用を許可します。 ログインするには、ブラウザで必要な設定を有効にしてください。 ログイン/パスワードをお忘れですか? Googleでログイン
次は、1.3720で第5波を計画したところに行こうか...。
なぜそれをブレイクすると思うのか?
ドイツとフランスは、この週末に合意したが、欧州の統計は悪いですが、チャートは、ヘッドアンドショルダーを反転している、今我々は首をテストしている、我々は1.4172を破る場合は、下に行くだろう...
がいい感じに上がってきている...。1.426に重要な水準があり、1.425にトラップがありますね。
100-150pipsの動きが欲しい。
もっとこうして欲しい 100~150pipsの動きが欲しいです。
うん))))
さて、1.426を突破すると、1.432-3。
またはフラットでダウン...イミフ
当日の基本的な出来事
いいえ、私は新参者です。未経験者。学習中
ニュースがある...いい人たちと共有しませんか?
しています。次のページへ
よかった(苦笑)。します。ありがとうございました。
ちなみに、外国語ができる人なら、一部の証券会社の翻訳がどれだけ正しいか比較することができますが、正しく翻訳されていないために非常に大きな乖離があります...。