Articolo VS Peep - pagina 134

 
Artyom Trishkin:
È chiaro. Ma si scopre che in MetaQuotes pip è equiparato a Point(). Il che non soddisfa le aspirazioni dei signori della fossa.

Artyom, senza la spiegazione dell'MC... questo argomento sta diventando a lungo inutile.

 


Specificare la parola "pip" solleverebbe un sacco di domande per chi fa trading a 5 cifre. 1 pip = 10 pip

 
Vladimir Pastushak:


Specificare la parola "pip" solleverebbe un sacco di domande per chi fa trading a 5 cifre. 1 pip = 10 pip

"Per quelli" è, grosso modo, 1/3.

E "per quelli" per i quali 1 pip = 10 pip? (anche 1/3)

 
Roman:
Ecco come un programmatore può dare un senso a questo casino e poi non rovinare il codice))
Non parlo di quelli che sono da tempo nel campo e l'hanno capito, ma di quelli che si avvicinano da poco a mql, poverini, si confondono solo con la terminologia))
Questo è ciò che essenzialmente accade - confusione globale))

Cominciate a scrivere, e poi tutto si sistemerà, chi si svilupperà ulteriormente e chi cercherà la "verità" sui forum.

Prendete i plus con il loro comportamento indefinito/non specificato/implementazione-definita, è lì che si trova l'agguato, e niente, iniziano, scrivono e anche in mezzo e senior alcuni escono. Oh, e le perdite di memoria, che, a differenza di mql, nessuno può dirvi, dovete pensarci da soli.

Ma, naturalmente, abbiamo bisogno di un'appendice alle regole del freelance/mercato con una lista di termini e definizioni usate, almeno per l'arbitraggio, in modo che uno non significhi uno e l'altro un altro.

 
Сергей Таболин:

"Per quelli" è, grosso modo, 1/3.

E "per quelli" per i quali 1 pip = 10 pip? (anche 1/3)

Coloro che commerciano....

 
Vladimir Pastushak:


Specificare la parola "pip" solleverebbe un sacco di domande per chi fa trading a 5 cifre. 1 pip = 10 pip

Perché sarebbe discutibile? Soprattutto un sacco di domande? Come se ogni pips fosse meno importante.

Ah sì, certo - "quelli che commerciano"...

 
Artyom Trishkin:

Nessuno sta salvando nessuno. Cosa vuoi dire?

Solo che voi non usate "punto", ma "pip". La parola "pips" non esiste nella lingua russa. Niente affatto. È un acronimo. Da una parola inglese. Ecco perché "pip" è un anglicismo, un'espressione gergale in alcuni ambienti. E punto è un termine normale per ciò che rappresenta ora. Pertanto, puoi chiamare i tuoi pip "punto", che, tra l'altro, è più vicino nel significato dopo tipun:


E il punto - così com'è, che sia - il valore minimo nella citazione.

E un punto - anche se sono 32 punti - può essere un pip e un "pip" in Africa :).

Non c'è bisogno di scuotere il mondo intero al tuo slang - il mondo non ne ha bisogno.

E ognuno pensava a qualcosa di diverso a quell'ora...

Lei si guadagna da vivere sviluppando strumenti di trading automatico. Mi guadagnavo da vivere sviluppando mezzi per automatizzare le operazioni degli organi di comando e controllo (quartieri generali, posti di controllo) dell'aeronautica militare (ora l'aeronautica russa). La prima cosa che dovevo fare era capire e accettare l'alfabeto dei concetti del Cliente, tutto il resto dopo. Se avessi iniziato a spiegare che la terminologia del cliente era sbagliata, e che avrei dovuto dire "così", sarei stato immediatamente e giustamente squalificato da un severo rimprovero con una nota nel petto.

Sei solo abituato al fatto che i tuoi clienti sono meno qualificati di te, quindi sei viziato. Non credo che tu abbia mai ricevuto un solo lavoro da qualcuno da cui vuoi imparare qualcosa. Qualcosa in cui sei ancora più debole di lui e vorresti diventare più forte, in modo che dopo tu possa dire: Grazie, Georgy Petrovich, senza di te non ce l'avrei fatta.

Ora per una piccola cosa minore: non c'è la parola "pips" in russo. Sono d'accordo. I nostri trader preferiscono la parola punto, ma in inglese esiste un altro punto, pari a 100 pips. Pertanto, i nostri compatrioti, per evitare confusione, hanno rinominato un pip in una figura, e un pip in un punto.

 
Алексей Тарабанов:

...non credo che tu abbia ricevuto un solo ordine da qualcuno da cui vuoi imparare qualcosa...

In effetti, una volta era così.
 
Dmitry Fedoseev:
In effetti, lo ero.

È un sacco di fortuna. Sono stato fortunato.

 
Алексей Тарабанов:

...

Ora la curiosità: la parola pips non esiste nella lingua russa. Sono d'accordo. I nostri trader preferiscono la parola punto, ma il pubblico di lingua inglese ne ha un'altra, che è uguale a 100 pips. Pertanto, i nostri compatrioti, per evitare la confusione, hanno rinominato un pip in una figura, e un pip in un pip.

Vi aggrappate al termine "figura" e lo usate per dare interpretazioni impensabili.


"pip" -- è un singolo cambiamento in una cifra -- qualsiasi cifra che misuriamo -- un centesimo per un dollaro (un cambiamento di 1,01 dollari a 1,02 dollari è un cambiamento di 1 pip) -- una quotazione di valuta a 4 cifre (un cambiamento di 0,4501 a 0,4502 è un cambiamento di 1 pip) -- una quotazione di valuta a 5 cifre (un cambiamento di 0,45001 a 0,45002 è un cambiamento di 1 pip)

"pip" -- un'abbreviazione per "percentuale in punto" -- la parola "punto" fa confusione qui? -- Stiamo parlando di un punto di valuta qui (questo, a colori).

Ecco perché ci sono 130 pagine di attrito - 1 "pip" equivale a 1 "pip" per una quotazione a 5 cifre - e cosa equivale.


una "forma" è 100 pip (STO) -- e non c'è altra definizione per una "forma" e non c'è mai stata.


p.s. Tutto dipende da quali pips stiamo parlando.