Administration du marché - page 4

 
komposter:

Écrivez au service d'assistance, expliquez qu'il s'agissait d'une erreur de saisie et vous serez remboursé.

Le retrait est désactivé par défaut pour éviter les arnaques/échanges.

Bonjour le composteur.
Merci pour cette idée.
J'ai écrit au service d'assistance et décrit le problème

Espoir d'une résolution positive

Salutations

Stefan Stoyanov

 

Le bureau de Servis s'est avéré être des personnes

Respectueux de la demande mais n'en dit pas plus

Merci pour le bon soutien

 
Eh bien, c'est juste que je suis ennuyé par la nouvelle description du produit des écarts
En plus, l'éditeur n'est pas aussi bon.

Il n'a pas d'option pour afficher les espaces comme Word.

Je voudrais demander S'il est possible d'ajouter cette option dans l'éditeur de description ?

Succès !

 
Plusieurs fois mon nouveau produit, les modérateurs ne l'acceptent pas parce que la description a des espaces et des points supplémentaires et une virgule.
Je l'ai réparé.
Je joins le fichier dos.
Au secours ! Où j'ai des erreurs dans la description ! Au secours !
Dossiers :
1wgpbj3h.zip  4 kb
 
stenrobot:
Plusieurs fois mon nouveau produit, les modérateurs ne l'acceptent pas parce que la description a des espaces et des points supplémentaires et une virgule.
Je l'ai réparé.
Je joins le fichier dos.
Au secours ! Où j'ai des erreurs dans la description ! Au secours !
Si cette description est en russe - il ne s'agit pas des espaces, c'est juste un désordre. Donnez une copie de votre robot à une personne russophone en échange de la modification de votre texte.
 
Vous auriez également pu rédiger la description en anglais et elle aurait été traduite. Avec le russe, oui, c'est difficile.
 
Si la personne n'est ni russe ni anglaise, il ne lui est pas plus facile d'écrire en anglais. Je ne comprends pas pourquoi on a voulu modifier son texte sur le plan technique et littéraire ?
 
Kino:
Si la personne n'est ni russe ni anglaise, il ne lui est pas plus facile d'écrire en anglais. Je ne vois pas en quoi la question était de corriger son texte sur le plan technique et littéraire ?
Comme il a déjà été conseillé dans ce fil, dictez à quelqu'un qui écrit mieux le russe.
 
Nous pourrions ouvrir la fonction "commander une traduction", comme cela se fait dans Google Play lors du téléchargement de programmes.

Par exemple, en quelques clics, passez une commande en freelance avec un prix fixe de 5 à 10 dollars.

Il y a déjà environ 5 000 applications sur le marché et c'est logique.
 
Renat:
Nous pouvons ouvrir une fonction de "commande de traduction", comme cela se fait dans Google Play lors du téléchargement de programmes.

Par exemple, en quelques clics, passez une commande en freelance avec un prix fixe de 5 à 10 dollars.

Il y a déjà environ 5 000 applications sur le marché et c'est logique.
Pertinent. Ça vaut la peine de le faire. ))