İlginç ve Mizah - sayfa 3040

 
Sergey Golubev :
ironi için özür dilerim.

"Özür dilerim" kelimesini çok sık kullanıyorsunuz - ve onun yorumunuzda kullanılması - hiçbir anlam ifade etmiyor.

"Üzgünüm" = "Üzgünüm" + "sya" -- kelimenin tam anlamıyla "Üzgünüm" -- yani sürekli "yanlış bir şey söylediysem kendimi affediyorum" diyorsunuz.

ps bu arada, bu böyle.

 

Zadornov'a göre sen misin? :)

Tabii ki, demek daha doğru -

  • şaka: [şaka metni] veya
  • ironi: [metin]

Burada hepimiz o kadar farklı insanlarız ki ne söyleyeceğinizi bile bilmiyorsunuz (özür dilerim).

 
Sergey Golubev :

Zadornov'a göre sen misin? :)

belki biriyle konuşuyorsun

kelimenin bir etimolojisi var - onu anlayabilir ve kendiniz inceleyebilirsiniz.

 
Sergey Golubev :

Zadornov'a göre sen misin? :)

Tabii ki, demek daha doğru -

  • şaka: [şaka metni] veya
  • ironi: [metin]

Burada hepimiz o kadar farklı insanlarız ki ne söyleyeceğinizi bile bilmiyorsunuz (özür dilerim).

<pre class="code">[код}</pre>
<pre class="joke">[текст шутки}</pre>
<pre class="irony">[ироничный текст}</pre>
 
Sergey Golubev :

Zadornov'a göre sen misin? :)

Tabii ki, demek daha doğru -

  • şaka: [şaka metni] veya
  • ironi: [metin]

Burada hepimiz o kadar farklı insanlarız ki ne söyleyeceğinizi bile bilmiyorsunuz (özür dilerim).

böylece komedyen Zadornov gibi filologlar - "uzmanlar" şeklinde kendiniz için bir idol yaratmazsınız.

bağlantı http://rus.stackexchange.com/questions/2798/I-sorry-how-to-speak-correctly

 
Andrey F. Zelinsky :

böylece komedyen Zadornov gibi filologlar - "uzmanlar" şeklinde kendiniz için bir idol yaratmazsınız.

bağlantı http://rus.stackexchange.com/questions/2798/I-sorry-how-to-speak-correctly

-sya soneki sadece dönüşlü değildir.

Örneğin, "köpek ısırır", köpeğin kendini ısırdığı anlamına gelmez.

"-sya" son ekinin yalnızca dönüşlü bir anlamı olduğunu ve birisi "ÖZGÜN" derse, bunun kendi özür dilediği anlamına geldiğini düşünmeyin.

http://wordru.ru/izvinite-ili-izvinyayus/ Blog RUSÇA WORD© wordru.ru

Извините или извиняюсь?
Извините или извиняюсь?
  • 2013.06.04
  • Екатерина
  • wordru.ru
Почему-то мне не очень нравится, когда говорят: «Извиняюсь!» Однако это слово существует, и употреблять его – не значит быть безграмотным! Вы не согласны?! Вы скажете: «В этом слове нет смысла! Ведь человек, который произносит «извиняюсь», не может извинить самого себя! Это как слово «ругаюсь» — ругаю себя?!» Да, действительно, вы правы...
 
Andrey F. Zelinsky :

belki biriyle konuşuyorsun

kelimenin bir etimolojisi var - onu anlayabilir ve kendiniz inceleyebilirsiniz.

7 yaşıma kadar Rusça konuşmadım - sadece Litvanca ve annem Lehçe (Kaunas yakınlarında) konuşuyordu.
Kaliningrad'a bir Rus okuluna geçtiğimde (orada başka okul yoktu ve Ruslar her zaman Rus okullarına gider), okul her zaman Rusçadır.
Bu nedenle, Zadornov'a göre dilin etimolojisinin incelenmesi daha kolaydır (özellikle benim gibi tüm Ruslar için, örneğin - ironi olmadan).
 
Üzgünüm = Üzgünüm = Üzgünüm = Yanlış bir şey söylediğim için şimdiden özür dilerim
 
Bu arada, gençler şimdi öyle diyor (ve etimoloji ve milliyetle hiç ilgilenmiyorlar)
 
Дмитрий :

-sya soneki sadece dönüşlü değildir.

Örneğin, "köpek ısırır", köpeğin kendini ısırdığı anlamına gelmez.

"-sya" son ekinin yalnızca dönüşlü bir anlamı olduğunu ve birisi "ÖZGÜN" derse, bunun kendi özür dilediği anlamına geldiğini düşünmeyin.

http://wordru.ru/izvinite-ili-izvinyayus/ Blog RUSÇA WORD© wordru.ru

Uzman olmayanlar ve dilbilimci olmayanlar (ait olduğum) arasında bir tartışmaya girmemek için - yetkili olarak kabul edilebilecek bir gramota.ru kaynağı var.

Bu sorunun bir cevabı var:

Soru #278665  
üzgünüm ve üzgünüm arasındaki fark nedir?

Rus dilinin referans servisinin cevabı

Afedersiniz -   Modern Rusça'da yaygın olarak kullanılan, stil açısından tarafsız, önerilen kibar özür biçimi.   Özür dilerim - anadili tarafından nadiren pişmanlık, samimi tövbe ifadesi olarak algılanan bir konuşma biçimi.