Перевод тематического текста на иностранные языки - страница 3

 
Dmitry Fedoseev:
Не знаю. Про педали можно что-то придумать, но палочки зачем?
Палочки, чтобы доставать до дальних клавиш.... хотя, там палка для селфи потребуется
 
Ivan Butko:
Подскажите, пожалуйста, текст в описании Сигнала автоматически переводится на другой язык? Нашёл кнопку переключения языков, а там мой текст уже перевели на китайский, японский и все остальные. Т.е., в других странах отображается инфомация о моём сигнале на их языках?

Тогда зачем в "правке" открыты окна для всех доступных сервису языков, причём в каждом можно писать разный текст и сохранить его. А в Сигнале на других языках находится ТОЛЬКО переведённый с русского текст, и нет того короткого текста, который я для эксперимента писал в английское окно. Запутался совсем. 
Там машинный перевод, а правка для ввода своего варианта, например, от хорошего переводчика.
 
Ivan Butko:
Если так и на официальных встречах Си Дзиньпиня и Владимира Владимировича будут переводить, то условия торговых сделок между двумя странами могут вызвать дополнительные вопросы D)
Как рассказывала моя знакомая, которая переводила Путина и прочих бугров, синхронистки подбираются высочайшего класса и работают в паре в одной кабинке не более 15 минут, потом смена, так как нагрузка очень сильная. Особенно тяжело переводить Путина, т.к. он чел юморной и надо перевести так, чтобы не обидеть ненароком другую сторону.