Erros, bugs, perguntas - página 869

 
paladin800:
Seria interessante ouvir uma opinião sobre este tópico.
Sempre houve (e ainda há) uma questão de como escolher entre os resultados da optimização de um Expert Advisor, que parâmetros devem ser utilizados para a negociação. É claro que cada um tem os seus próprios critérios de risco aceitável, lucro, etc. Depois de ler o artigo, decidi filtrar os resultados da optimização de acordo com o seguinte esquema.
Transfiro os resultados para a excelência; filtro 1 - mostrar lucro mais de 0, filtro 2 - drawdown não mais de 30%, filtro 3 - mostrar factor de lucro não inferior a 1,5. Depois selecciono o resultado com o maior lucro e tais parâmetros são utilizados para testes.
Seria interessante ouvir (brevemente) algumas outras opiniões sobre a selecção de um resultado após a optimização.
A optimização é uma selecção de parâmetros, portanto - o que aconteceu no passado não significa o que vai acontecer no futuro.
 
FAQ:

Neste caso, é melhor deixar a palavra captura em vez de "zahoplenie", porque a sua tradução semântica é paixão, admiração por algo: "Vimkuti capturando ryvnyh comercial".

A palavra rіven (nível) aqui também está fora de contexto, pois denota não uma linha, mas um padrão de vida, por exemplo.

Seria mais correcto escrever :

Mostrar linhas de comércio (linhas de comércio)

Envolver a captura de linhas de comércio (linii - na tradução clássica)

Não utilizado:

Ucraniano. Deve ser "Envolver a captura de linhas comerciais".

Por favor, digam-me como acertar, afinal de contas.
 
avoitenko:

Uma parte bastante grande do texto na janela "Parâmetro" permanece sem tradução para ucraniano. Aqui está um exemplo:

E este é o caso em quase todos os separadores.

E é aconselhável renomear "Parametri" para "Settings", uma vez que esta janela é nomeada no menu principal:

Ou vice versa, mas para manter o mesmo nome.

Mais um desejo: que na F1 não se abra ajuda em inglês mas em russo. O russo é mais próximo do ucraniano do que o inglês.

Sim, tenho este problema com as traduções, muitas delas estão fora de sincronia. Infelizmente não dispomos de recursos suficientes para actualizar as traduções para todas as línguas do terminal.

Em relação a F1, é pouco provável que alguma coisa mude. A linguagem de ajuda está ligada à linguagem de interface instalada. Se não houver ajuda na língua seleccionada, a ajuda em inglês é exibida por defeito.

 
konung:
não utilizado:
Por favor, digam-me como fazer as coisas bem.

"Impor o nível de comércio".

Neste caso, o Google Translator não mente. E, em geral, se a frase for construída correctamente (pode verificar no documento Word), pode atirar o tradutor para dentro, na maioria dos casos, traduz correctamente.

 
Urain:

"Invocar a captura das linhas de comércio".

O googling translator neste caso não mente. E, em geral, se a frase for construída correctamente (pode verificar no documento Word), pode atirar-se o tradutor para dentro, na maioria dos casos, traduz correctamente.

É assim que eu vejo a tradução corresponder ao google.

Mostrar linhas de comércio

Mostrar linhas de comércio

 
FAQ:

É assim que eu vejo a tradução corresponder ao google.

Mostrar linhas de comércio

Activar as linhas de comércio.

Rustam o que as linhas têm a ver com os níveis. Nível traduz inequivocamente como "nível".

Em inglês existe a palavra level, como obter uma linha a partir dela?

 
Fora de contexto, seja o que for, ninguém o utilizará de qualquer forma. O principal é que pelo menos a ortografia está correcta.
 
Em MT4 havia um símbolo de moeda no canto superior esquerdo do gráfico. Em MT5 não existe tal coisa. Quando há apenas um gráfico e está esticado, é um pouco desconfortável. (Claro, há na caixa azul logo acima, onde está o número de conta e o nome do corretor. Talvez trazê-lo de volta, eh?
Документация по MQL5: Стандартные константы, перечисления и структуры / Константы объектов / Способы привязки объектов
Документация по MQL5: Стандартные константы, перечисления и структуры / Константы объектов / Способы привязки объектов
  • www.mql5.com
Стандартные константы, перечисления и структуры / Константы объектов / Способы привязки объектов - Документация по MQL5
 
Experimente Ctrl+H
 
Rosh:

Experimente Ctrl+H
Obrigado, é que, por defeito, é um pouco estranho sem ele.