여러분, 돈을 어디에 넣어야 하는지 말씀해 주시겠습니까? - 페이지 9

 

이제 확실히!

 
blend >> :

스코틀랜드의 한 학교에 다니는 13세 여학생은 자신의 휴일에 대한 에세이를 작성해야 했습니다. 그녀가 제출한 것은 "My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2 go 2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 @ kds"였습니다.

Tin ... 하지만 새로운 약어인 WYSIWYG를 배웠습니다.

원본은 더 무서운 WUCIWUG입니다.

 
TheXpert >> :

Tin ... 하지만 새로운 약어인 WYSIWYG를 배웠습니다.

원본은 더 무서운 WUCIWUG입니다.

오. IT의 일반적인 개념(gui에 적용됨), 예. MS 프론트 페이지 편집기

 
BARS >> :

간단한 예: 안녕, 안녕, 불꽃놀이...라고 말할 수 있습니다.

IMHO, 나는 우리가 그들보다 더 많은 그늘을 가지고 있다고 생각합니다.

당신은 "halol and high"만 알고 있습니다. 특히 멋진 것은 순전히 러시아어 단어 "경례"입니다. 그들은 그것을 확실히 모릅니다.

언어의 음영을 계산하려면 두 언어를 모두 완벽하게 알아야 합니다. 평범한 영어를 구사하는 주민들의 일상 연설에는 러시아어를 사용하는 주민보다 훨씬 더 많은 소명과 우화, 음영이 있습니다.

귀하의 IMHO는 이 문제나 다른 모든 문제에 대한 근거가 없습니다. 단지 좀비의 우표 세트일 뿐입니다.

 
timbo >> :

..좀비의 우표 세트.

당신의 의견에 대한 당신의 가혹한 신념을 흔들려고 노력하지 않고, 나는 언덕으로 떠난 사람들 사이에서 반복적으로 주목했음을 감히 언급하고 싶습니다.

친구는 사전의 심각한 단순화와 어휘의 감소. 그리고 두 언어 모두. 아마도 그들은 사전에 많은 것을 가지고있을 것입니다.

그러나 인생에서는 액션 영화에서 우리에게 친숙한 표준 세트가 사용됩니다.

 

한 가지 예만 들어도 충분하며 멀리 갈 필요가 없습니다.

Probyval 매우 많은 번역가(prog.). 그래서 그들은 모두 러시아어를 영어로 더 나쁘게 번역합니다! 우리는 여전히 그들을 이해할 수 있지만 때때로 그들은 우리를 이해하지 못합니다. 번역가는 우리 작품과 그들의 작품을 모두 가져갔고, 우리 작품은 더 무거워서 정상적으로 번역되지 않습니다. :)

추신 나는 그 소녀 (영어 인 ...)에게 어떻게 그녀가 우리 언어를 배울 수 있는지 물었습니다. 그래서 그녀는 우리 언어가 매우 어렵고 독일어를 완벽하게 알고 프랑스어가 정상이라고 말했습니다 (이것에 대해 이야기하기에 충분합니다 ... ) 하지만 우리는 열심히 배운다.

 
granit77 писал(а) >>

당신의 의견에 대한 당신의 가혹한 신념을 흔들려고 노력하지 않고, 나는 감히 내가 언덕으로 떠난 사람들 사이에서 반복적으로 주목했음을 언급하고 싶습니다.

친구는 사전의 심각한 단순화와 어휘의 감소. 그리고 두 언어 모두. 아마도 그들은 사전에 많은 것을 가지고있을 것입니다.

그러나 인생에서는 액션 영화에서 우리에게 친숙한 표준 세트가 사용됩니다.

사실, 그것은 이민자에 관한 것이 아니라 원어민에 관한 것이었습니다. 그리고 그들만의 문제가 있습니다.

저것들. 이 사실은 그것과 아무 관련이 없습니다. Cherkizovsky 시장에서 중국인이 수행하는 러시아어의 풍부함과 색상에 대해 논의합시다.

 
BARS писал(а) >>

한 가지 예만 들어도 충분하며 멀리 갈 필요가 없습니다.

Probyval 매우 많은 번역가(prog.). 그래서 그들은 모두 러시아어를 영어로 더 나쁘게 번역합니다! 우리는 여전히 그들을 이해할 수 있지만 때때로 그들은 우리를 이해하지 못합니다. 번역가는 우리 작품과 그들의 작품을 모두 가져갔고, 우리 작품은 더 무거워서 정상적으로 번역되지 않습니다. :)

추신 나는 그 소녀 (영어 인 ...)에게 어떻게 그녀가 우리 언어를 배울 수 있는지 물었습니다. 그래서 그녀는 우리 언어가 매우 어렵고 독일어를 완벽하게 알고 프랑스어가 정상이라고 말했습니다 (이것에 대해 이야기하기에 충분합니다 ... ) 하지만 우리는 열심히 배운다.

"정원에는 장로가 있고 키예프에는 삼촌이 있다"
그것은 무엇을 말하는가? 영어, 독일어, 프랑스어만 관련 언어라 개인적으로 배우기 쉬웠습니다.
언어의 음영 수로 시작하여 이제 학습의 어려움에 대해 설명합니다. 중국어는 배우기가 훨씬 더 어렵습니다. 한 단어가 있지만 다른 억양으로 발음되고 최대 6가지 다른 의미를 가질 수 있지만 이것이 중국어가 대화에서 더 많은 음영을 사용하거나 언어가 "건조하지 않음"을 보장하지 않습니다.
번역가의 문제는 번역가의 문제일 뿐이며 어떤 식으로든 원어민이 말하는(또는 말하지 않는) 방법의 예가 될 수 없습니다.

 
timbo >> :

"정원에는 장로가 있고 키예프에는 삼촌이 있다"
그것은 무엇을 말하는가? 영어, 독일어, 프랑스어만 관련 언어라 개인적으로 배우기 쉬웠습니다.
언어의 음영 수로 시작하여 이제 학습의 어려움에 대해 설명합니다. 중국어는 배우기가 훨씬 더 어렵습니다. 한 단어가 있지만 다른 억양으로 발음되고 최대 6가지 다른 의미를 가질 수 있지만 이것이 중국어가 대화에서 더 많은 음영을 사용하거나 언어가 "건조하지 않음"을 보장하지 않습니다.
번역가의 문제는 번역가의 문제일 뿐이며 어떤 식으로든 원어민이 말하는(또는 말하지 않는) 방법의 예가 될 수 없습니다.

나는 중국어에 대해 전혀 이야기하지 않을 것입니다!

그들은 한 정부의 한 성격이 다른 정부에서 일반적으로 다른 것을 의미할 수 있습니다.

학습 장애는 왜 발생합니까? 그런 사소한 일 때문에 언어에 음영이 많으면 배우기가 더 어려워집니다. 언어에 뉘앙스가 적으면 배우기가 더 쉬울 것입니다. 긴 구구단이 있을 것입니다 ... 나는 그것이 9로 끝나는 것이 아니라 모든 예가 포함되어 있다면 어떻게 가르칠 것인지 살펴볼 것입니다.

영어와 독일어는 비슷합니다. 그러나 프랑스어는 그들과 비교할 수 없습니다 ;-)

번역가의 문제는 단순히 러시아어 연설을 번역할 때 우리가 이해하는 것보다 amers가 우리를 이해하는 것이 더 어렵다는 것을 보여줍니다.

"외교관처럼 번역가는 항상 자신의 담요를 잡아당깁니다"(c).

 
BARS писал(а) >>

나는 중국어에 대해 전혀 말하지 않을 것입니다!

그들은 한 정부에서 하나의 문자가 일반적으로 다른 다른 하나를 의미할 수 있습니다.

바르게! 그리고 영어에 대해서도 필요하지 않습니다.
넌센스를 가지고 있다. 중국어는 없고 광동어와 북경어가 있습니다. 두 개의 다른 언어입니다. 그들의 이동 통신사는 서로를 이해하지 못합니다. 그러나 다른 한편으로 그들은 하나의 서면 언어를 가지고 있습니다. 편지는 모든 사람이 동등하게 이해합니다. 저것들. 그리고 당신은 상징을 망쳤습니다.
외국어 학습의 어려움을 논의하기 위해 얼마나 많은 외국어를 알고 있습니까? 아니면 Rabinovich가 당신에게 노래를 불렀습니까?

"굴을 먹어본 사람들과 굴의 맛에 대해 이야기 나누자."