MQL5.com에서 블로그 생성 및 유지 관리 - 페이지 3

 
Mischek :
뭐어 ... 최근에 재미있는 중재자가 사라졌습니다.
https://www.mql5.com/en/forum/13601
 
아니, 우리는 스마일이 필요하지 않습니다
 
블로그 예, 포럼 아니오
 
Mischek :

Facepalm은 나를 해치지 않을 것입니다. 여기 하나가 있습니다: http://www.vi-ta.ru/images/smilies/facepalm.gif

또는 이와 같이)

 
TheXpert :
Facepalm은 나를 다치게하지 않을 것입니다. 여기 하나가 있습니다.
나는 온 마음을 다해, 가장 필요한 것만 지원합니다.
 
FAQ :
나는 온 마음을 다해, 가장 필요한 것만 지원합니다.
어쨌든 가장 필요한 것을 삽입 할 수 있으며 편집기에 추가하면 둥근 노란색 공포와 게시물의 스마일 수 경쟁이 시작됩니다.
 
Mischek :
어쨌든 가장 필요한 것을 삽입 할 수 있으며 편집기에 추가하면 둥근 노란색 공포와 게시물의 스마일 수 경쟁이 시작됩니다.
따라서 나는 그것에 반대했습니다. 그러나 facepalm이 내장되어 있다면(SRC 버튼 근처 어딘가에), 저는 기쁠 것입니다.
 
블로그의 구조는 어떻게 될까요? 일기장? 아니면 전자 필기장(MS의 동일한 OneNote)과 같은 섹션을 만들 수 있습니까?
 

블로그 구조는 어떻게 될까요? 그것들은 모두 거의 동일합니다.

이제 새로운 것을 소개하기가 어렵습니다. 거의 모든 것이 존재하고 99%가 바퀴를 만들지만 모든 사람이 최대로 회전할 수 있는 것은 아닙니다.

비판에 대한 의견을 나눌 수 있습니다.

 

각 블로그 게시물에 대해 여러 언어 페이지를 유지하는 것이 좋습니다. 하나의 게시물이 한 번에 여러 언어로 게시될 수 있도록. 기본 솔루션으로 자동화된 번역을 만들 수 있습니다. 예를 들어 러시아어로 게시물을 게시하면 영어와 중국어로 번역된 버전이 자동으로 표시됩니다.

무엇을 줄까요? 이것은 사람들에게 큰 단결을 줄 것입니다. 지금까지 포럼에는 영어와 러시아어라는 두 개의 별도 커뮤니티가 있습니다. 그들은 실제로 서로 교차하지 않습니다. 다른 언어로 자동 재게시하면 모든 것이 바뀔 것입니다. 작가가 어느 나라 출신이고 어떤 언어로 글을 쓰는지는 중요하지 않습니다. 그의 게시물은 즉시 모든 사람이 볼 수 있습니다. 가장 흥미롭고 인기 있는 게시물을 수동으로 번역할 수 있습니다. 또는 저자 자신이 한 번에 여러 언어로 글을 쓸 수 있습니다.