Amministrazione del mercato - pagina 4

 
komposter:

Scrivete al service-desk, spiegate che è stato un inserimento sbagliato e riavrete i vostri soldi.

Il prelievo è disabilitato di default per evitare truffe/scambi.

Ciao Compositore.
Grazie per l'idea.
Ha scritto al supporto e ha descritto il problema

Speranza di una risoluzione positiva

Saluti

Stefan Stoyanov

 

La scrivania di Servis si è rivelata essere persone

Rispettoso della richiesta ma non ha detto altro

Grazie per il buon supporto

 
Beh, è solo che sono annoiato dalla nuova descrizione del prodotto delle lacune
Inoltre, l'editore non è così bravo.

Non ha un'opzione per mostrare gli spazi come Word.

Vorrei chiedere È possibile aggiungere questa opzione nell'editor di descrizione?

Successo!

 
Diverse volte il mio nuovo prodotto, i moderatori non lo accettano perché la descrizione ha spazi extra e punti e una virgola.
L'ho aggiustato.
Allego il file dos.
Aiuto! Dove ho degli errori nella descrizione! Aiuto!
File:
1wgpbj3h.zip  4 kb
 
stenrobot:
Diverse volte il mio nuovo prodotto, i moderatori non lo accettano perché la descrizione ha spazi extra e punti e una virgola.
L'ho aggiustato.
Allego il file dos.
Aiuto! Dove ho degli errori nella descrizione! Aiuto!
Se questa descrizione è in russo - non si tratta degli spazi, è solo un casino. Dai 1 copia del tuo bot a qualcuno che parla russo in cambio dell'editing del tuo testo
 
In alternativa, avresti potuto scrivere la descrizione in inglese e sarebbe stata tradotta. Con il russo, sì, è difficile.
 
Se la persona non è né russa né inglese, non è più facile per lui scrivere in inglese. Non capisco quale fosse il problema nel modificare tecnicamente e letterariamente il suo testo?
 
Kino:
Se la persona non è né russa né inglese, non è più facile per lui scrivere in inglese. Non vedo quale fosse la domanda per correggere tecnicamente e letterariamente il suo testo?
Come gli è già stato consigliato in questo thread, detta a qualcuno che scrive meglio il russo.
 
Potremmo aprire la funzione "ordina traduzione", come si fa in Google Play quando si scaricano programmi.

Per esempio, in un paio di clic, fare un ordine in freelance con un prezzo fisso di 5-10 dollari.

Ci sono già circa 5.000 app sul mercato e ha senso.
 
Renat:
Possiamo aprire una funzione di "traduzione dell'ordine" come fa Google Play per scaricare le applicazioni.

Per esempio, in un paio di clic, fare un ordine in freelance con un prezzo fisso di 5-10 dollari.

Ci sono già circa 5.000 app sul mercato e ha senso.
Rilevante. Vale la pena farlo. ))