Souhaits pour MT5 - page 98

 

Ajout de la substitution des noms de variables d'entrée multilingues.

Par exemple :

#property language русский|английский|болгарский

input int x=0;//чудесная переменная//wonderful variable//чудесен променлива
Si la commande du préprocesseur n'a pas de langue définie dans le terminal, utilisez la première substitution.
Документация по MQL5: Основы языка / Переменные / Input переменные
Документация по MQL5: Основы языка / Переменные / Input переменные
  • www.mql5.com
Основы языка / Переменные / Input переменные - Документация по MQL5
 
Urain:

Ajout de la substitution des noms de variables d'entrée multilingues.

Par exemple :

Si la commande du préprocesseur n'a pas de langue définie dans le terminal, utilisez la première substitution.
Neat. Et réaliste à faire.
 
Excellente offre !
 
Je vais attendre la réponse de MQ, s'ils n'ont pas d'objection claire, je créerai une demande au CA.
 
Urain:
J'attendrai une réponse de MQ, s'ils n'ont pas d'objections claires, je créerai une demande auprès du SR.

Nous pourrions alors utiliser quelque chose comme un fichier de langue, et ce serait génial.

Mais c'est probablement beaucoup plus difficile à mettre en œuvre.

 
joo:

Ensuite, si quelque chose comme un fichier de langue pouvait être utilisé, ce serait formidable.

Mais il serait probablement beaucoup plus difficile à mettre en œuvre.

Je ne vois pas de tâches pour lesquelles un tel fichier serait nécessaire, il est facile de lister 40 langues (sous forme d'énumération MQ) sur une ligne.

Et le plus souvent, 3, 4 langues seront demandées.

 
#382794
 
Urain:

Je ne vois pas de tâches pour lesquelles un tel fichier serait nécessaire, il est facile de lister 40 langues (sous forme d'énumération MQ) sur une ligne.

Et le plus souvent, il y aura une demande pour 3, 4 langues.

Il n'est pas certain qu'un Bulgare, par exemple, veuille une localisation bulgare, et il n'est pas certain qu'un Américain ne veuille pas une localisation russe. L'utilisateur sera obligé d'avoir une localisation dépendant du système d'exploitation. Et dans le cas des fichiers, l'utilisateur peut lui-même utiliser celui qui lui plaît.

En tout cas, votre suggestion est parfaite !

 
joo:

Il n'est pas certain qu'un Bulgare, par exemple, voudra une localisation bulgare, ni qu'un Américain ne voudra pas une localisation russe. L'utilisateur se verra imposer une localisation dépendant du système d'exploitation. Et dans le cas des fichiers, l'utilisateur pourra utiliser celui qui lui plaît.

En tout cas, votre suggestion est excellente !

Si vous êtes bulgare et que vous utilisez l'anglais dans le terminal client, vous pouvez utiliser l'interface anglaise.

Et voici le cas, lorsque l'utilisateur veut avoir l'anglais dans le terminal client et le bulgare dans les ekspas ou vice versa me semble peu probable.

En tout cas, il y a maintenant une imposition encore plus stricte.

 
Urain:

1 Je n'ai pas tout à fait compris votre point de vue au début,

2 Si le Bulgare préfère avoir l'anglais dans le terminal, alors ses paramètres eksp seront également en anglais.

1 Je n'ai pas tout à fait compris votre point de vue au début, alors.

2. Si exp sélectionne la langue qui est choisie comme localisation dans le terminal par l'utilisateur, alors oui, les fichiers de localisation ne sont pas nécessaires.