Interesante y con humor (se prohíbe la política y la historia) - página 91
Está perdiendo oportunidades comerciales:
- Aplicaciones de trading gratuitas
- 8 000+ señales para copiar
- Noticias económicas para analizar los mercados financieros
Registro
Entrada
Usted acepta la política del sitio web y las condiciones de uso
Si no tiene cuenta de usuario, regístrese
¡El ojo es un diamante!
Otoño:
Otoño. Niebla.
los osos han privado a las chinchillas de un lirio
LOS GRANDES Y LOS PODEROSOS
¡GRANDIOSO Y PODEROSO!
Pero el inglés es una lengua analítica, por lo que las variantes de significado se forman con combinaciones de preposiciones como run away, run out, run over..., verbos modales y otras palabras.
El idioma ruso pertenece al grupo de los sintéticos, lo que significa que las variantes se realizan mediante prefijos.
Por tanto, en sentido estricto, esta comparación no es del todo correcta.
Pero el inglés es una lengua analítica, por lo que las variantes de significado se forman con combinaciones de preposiciones como run away, run out, run over..., verbos modales y otras palabras.
El idioma ruso pertenece al grupo sintético, es decir, las variantes de sentido se forman debido a cambios en los sufijos
Por lo tanto, en sentido estricto, esta comparación no es del todo correcta.
Bien, describe la frase: "La clave es volar".
P.D. No hace falta que me digas que la llave vuela 32 a la cabeza)
me gusta más el eslavo antiguo, el ruso no es una lengua bonita (excepto el lenguaje soez, me encanta).
Y los textos técnicos con un montón de palabras prestadas o mis propias palabras extrañamente inventadas y astutas ....., generalmente difíciles de leer) en inglés se entiende el significado más rápido
me gusta más el eslavo antiguo, el ruso no es una lengua bonita (excepto el lenguaje soez, me encanta).
Y los textos técnicos con un montón de palabras prestadas o palabras propias inventadas y astutas -....., es difícil de leer en absoluto. En inglés se entiende el significado más rápido.
En los últimos 20 años muchas palabras y expresiones han migrado de [censurado].
Zhirinovsky ha hablado muy bien de este tema. En general, es un problema creado por los vendedores, con su [censura] desnuda.
Una vez me encontré con un viejo conocido en la estación, nos pusimos a hablar, se dedica a vender todo tipo de chorradas en lugares públicos, durante la conversación, me dijo: "Tienes un buen discurso, ¿no quieres unirte a nosotros? En resumen, quiso decir que se habla bien, pero no se puede decir en un lenguaje normal y no presumir sacando todo tipo de tonterías.