İlginç ve Mizah - sayfa 3287

 

Amur kasabası sakinlerinden "kulakları ağrıtan" sapmasını yasaklamaları istendi

“Medyanın “Skovorodino'da”, “Skovorodino'dan” yazıp demesi biz sakinler için çok tatsız. Bu çok çirkin geliyor! İstisnalar listesine Skovorodino şehrinin adını eklemenizi ve düzeltmenizi rica ediyoruz. bu kelimenin birleşik telaffuzu ve yazılışı" diyor dilekçede. Yazarları ve imzacıları, yasama düzeyinde yaklaşık 9.000 nüfuslu bir şehrin adının öne çıkarılmasının yasaklanması çağrısında bulunuyor.
Жители амурского городка просят запретить его "мучительное для ушей" склонение
Жители амурского городка просят запретить его "мучительное для ушей" склонение
  • realty.newsru.com
Жители небольшого города Сковородино в Амурской области собирают подписи под петицией в Минобрнауки РФ и региональные ведомства с просьбой запретить склонять название их населенного пункта. "Нам, жителям, очень неприятно, когда СМИ пишут и говорят "в Сковородине", "из Сковородина". Это очень режет ухо! Мы понимаем, что нормы русского языка...
 
Ruslar "müstehcen" köylerden kaçıyor
Uygunsuz isimleri haritadan kaldırmak için ilk girişim Bolşevikler tarafından yapıldı. Sovyet yönetimi altında, Mordovya'daki Ibakovo köyünün adı Nagornaya, Moskova yakınlarındaki Pozdyutki - Raduga, Nizhny Novgorod bölgesindeki Polonya Suchkino - Lipovka ve Smolensk Kherovka - Red Pier olarak değiştirildi.


Yine de yüzbinlerce Rus, karikatürize edilmiş ya da uygunsuz isimlerle yerleşim yerlerinde yaşamaya devam ediyor. Bukhlovka, Pyankino ve Blyadishchevo köyleri hala Moskova bölgesinde, Tver bölgesinde - Bolşoy ve Maloye Lokhovo, Kozly ve Scrotum, Kaluga bölgesinde - Deshevki ve Kemerovo - Kozyavkino ve Starye Worms'da duruyor.

Россияне бегут из "нецензурных" деревень: переименовать Блядищево или Лохово мешает бюрократия
  • www.newsru.com
Россияне, которым не посчастливилось родиться в населенных пунктах с нецензурными или просто некрасивыми названиями, нередко бегут с малой родины в более "приличные" места. Неблагозвучное название поселка или улицы вызывает у жителей заниженную самооценку и порождает комплексы, указывают психологи. Но из-за пробелов в законодательстве и...
 

Ve toponimi hakkında son şey:

Moskova'nın hangi semtlerinde soyadları daha fazla

В Москве проживают четыре человека с фамилиями Москва, около 10 Москвичей, порядка 40 Москвичевых и больше 500 Москвиных. Такие фамилии обычно давали беспризорникам и безродным. Как считалось, родился в Москве, значит, будешь Москвиным или Москвичом.

Особенности национальных ФИО: откуда в Москве Дурные, Геи, Мандюки, Вы и другие странные фамилии
  • www.newsru.com
Самая популярная российская фамилия, безусловно, Иванов. Однако существуют и люди, чьи фамилии встречаются в единственном экземпляре. Так, в Москве проживают 30 человек, чьи фамилии - Убери, Работяга, Работник, Убейко, Цалуй, Лабик, Пава, Давила, Щавель, Яблонько, Забавик, Жабонос, Обжорин, Жавкин и Евангелии. Самые редкие имена и фамилии...
 
Bir şarkıdan kelimeler atamazsınız ...))) Tarihçiler, bu tür isimlerin Büyük Peter'in seyahatleriyle ilişkili olduğunu söylüyorlar ve o, her zamanki gibi, göğsünü üstlenmeyi ve bulunduğu alan hakkında yorum yapmayı severdi. gördü, kâtibi isimleri biraz düzeltti ve yerleşim yerlerine verildi. Bir sonraki yolculukta hizmetçisi vagonu çevirdi, gardiyanlar nasıl davranılacağını sordular, sonuç olarak yerleşime Ipatyevo adı verildi, buna benzer bir başka durumda köyün adı Ostafiego'ya verildi. Şu anki Totma'yı geçen Peter, bataklık ve karanlık dedi. Daha buna benzer çok hikaye var.
 

açıklıyorum. Kherovka köyü, Khery (şimdi Kızıl İskele), Smolensk Bölgesi sınırındaki Bryansk Bölgesi'dir. "Küçük hidroelektrik santraller için jeneratörler" diplomasını yazdığımda Smolensk bölgesindeki küçük nehirlerin bir listesi vardı. Bana göre beni şaşırtan şey, hidronimlerin yarısından fazlası kanalizasyondan geldi: smerdyanka, kokuşmuş, bok kafa. Ve sadece birkaçı sevgi dolu, şiirsel isimler giydi - Chistik, Swallow, Tear ... Bunun gibi bir şey. Ve Lokhovo, bence, her yerde, Kasple boyunca bir kano gezisinde şahsen böyle bir köyün yanından geçtim.

 

Genel olarak, böyle bir düşüş çok yakın zamanda Rus diline girdi. Ben 60'larda ilkokuldayken, bize sıfatın yararsızlığını şöyle anlatmışlardı:

Soru şu ki, nerede yaşıyorsun?

Cevap, Moskova'da yaşıyorum. Ancak yerellik türünü telaffuz ederseniz, "Şehirde (ki buna Moskova denir) yaşıyorum" demeniz gerekir.

Nasıl "Naberezhnye Chelny'de yaşıyorum" demek tamamen anlaşılmaz... "Naberezhnye Chelny şehrinde yaşıyorum" demek muhtemelen daha kolay.

 
Anladığım bu, yazıların yazarları sayesinde eski güzel mql5 temasının ruhu hissediliyor.
 
Blyava Nehri şehrin içinden akar, Blyava köyü yakındadır, ayrıca Blyavtamak köyü de vardır. Belki Rus kulağı için bu özellikle ahenkli bir isim değildir, ancak Başkurt'tan çeviride "eşek" dir.
 
Alexandr Saprykin :
Blyava Nehri şehrin içinden akar, Blyava köyü yakındadır, ayrıca Blyavtamak köyü de vardır. Belki Rus kulağı için bu özellikle ahenkli bir isim değildir, ancak Başkurt'tan çeviride "eşek" dir.
eşek nedir? Belki bir eşek?