Alım-satım fırsatlarını kaçırıyorsunuz:
- Ücretsiz alım-satım uygulamaları
- İşlem kopyalama için 8.000'den fazla sinyal
- Finansal piyasaları keşfetmek için ekonomik haberler
Kayıt
Giriş yap
Gizlilik ve Veri Koruma Politikasını ve MQL5.com Kullanım Şartlarını kabul edersiniz
Hesabınız yoksa, lütfen kaydolun
Yine, tartışmayacağım. Ancak, daha önce de belirtildiği gibi, Yüklenici bu tür ilişkilerde pasif bir taraf değildir, çünkü "işin ifası için teklifini " verir. Potansiyel bir Yüklenicinin teklifinde hemen bir cümleyi belirtmesini neyin engellediğini anlayamıyorum: “kaynak kodları 15 kat daha pahalıya mal olacak”. Veya "Kaynak kodlarında ticaret yapmıyorum". Artık zaman kaybı olmayacak - müşteri ya bu Başvuru Sahibini kabul eder ve seçer ya da onu unutur.
Bu da doğru. Uygulamalar listesinde bu onay kutusunu görmek çok daha uygun olacaktır. ve başlangıçta sizi beklemeyen biriyle boş bir yere karışmayın.
ne için buradayım. Sanırım er ya da geç bu noktaya geleceğiz. en azından umuyorum.
Ve kurallarda, böyle bir bölünmeyi açıkça belirtmeye değer. Sadece "dosyalar" değil.
Benim nacizane fikrime göre
Bu da doğru. Uygulamalar listesinde bu onay kutusunu görmek çok daha uygun olacaktır. ve başlangıçta sizi beklemeyen biriyle boş bir yere karışmayın.
ne için buradayım. Sanırım er ya da geç bu noktaya geleceğiz. en azından umuyorum.
Başvuranlar için çok uygun olduğuna katılıyorum. Kurallarda görmek istediğiniz belirli bir ifadeyi (teklif) formüle etmenizi tavsiye ederim. O zaman böyle bir hazır cümleyi Kurallara eklemek, moderatörler için bir dakika meselesidir.
Evet... Kesinlikle böyle bir teklif beklemiyordum. teşekkürler güzel)))
Bu kuralların nasıl kabul edildiğini merak ediyorum.))
Pekala, şimdi tahmin edeceğim. kafam karışmış olabilir. ))
Herkesi birlikte düşünmeye davet ediyorum.
Herkesi birlikte düşünmeye davet ediyorum.
İlk başvurunun Müşteri tarafından yürütülmesinden bahsettiğimiz için Kuralların I. Kısmını açıklığa kavuşturmak mantıklıdır. Örneğin, yeni bir paragraf 3.1 ekleyin: "3.1. Sipariş, çalışmanın beklenen sonucunun bir göstergesini içermelidir (kaynak kodu veya derlenmiş dosya)".
Belki de sorun bende değildir. akıllı olmayacağım. Bunu nereye koyacağımı gerçekten bilmiyorum.
Belki de haklısın. Bu arada, IMHO, sözleşme basit. ne görev ne de haklar.
Her şey. Benim için yeterli. Doğru formüle edin ve yerleştirin, nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Ama ne kadar yüksek olursa o kadar iyi...
Belki de sorun bende değildir. akıllı olmayacağım. Bunu nereye koyacağımı gerçekten bilmiyorum.
Belki de haklısın. Bu arada, IMHO, sözleşme basit. ne görev ne de haklar.
Her şey. Benim için yeterli. Doğru formüle edin ve yerleştirin, nasıl olduğunu bilmiyorum.
"Sözleşme" nedir? - Bu sadece tarafların belirli temel koşullara ilişkin bir anlaşmasıdır. Bu durumda, belgenin kendisi "sözleşme" olarak adlandırılamaz. Ve yazılı olarak bile değil. Bir mağazadan bir şey satın aldığımızda, çek dışında hiçbir şey almayız, çünkü bu durumda çek, yazılı olarak resmileştirilmeden bir satış sözleşmesinin akdedildiğini onaylar.
Kurallara göre, İş Tanımı, müşteri ile yüklenici arasındaki sözleşmenin tüm temel şartlarını içermelidir, yani. İş Tanımı, yasal doğası gereği (terminoloji için üzgünüm) bir iş sözleşmesidir (Rusya Federasyonu Medeni Kanunu'nun 702. Maddesi). Basitçe böyle bir yazılı belgenin özellikleri nedeniyle, İş Tanımı'nı aramaya karar verdiler.
Yukarıda belirtmiştim ki (MQ tarafından önerilen) mevcut şema kapsamında temel TK'dir. Bu nedenle, maksimum bilgiyi yansıtmalıdır.