흥미롭고 유머러스 - 페이지 174

 

예 예. 현재 시제만 중요합니다. 우리는 들었습니다, 우리는 알고 있습니다. "과거는 더 이상 존재하지 않습니다. 미래는 아직 없습니다. 모든 생명은 현재에만 있습니다."

그러나 여전히 문제가 있습니다. 많은 사람들이 현재 시제로 사는 것이 어떤 것인지 이해하지 못합니다(느끼지 못하고, 이해할 수 없습니다). "항상 흩어진다"…

왼쪽 반구는 여기에서 무력합니다. 보다 정확하게는 우리의 좌반구 디지털 의미론적 "이해"입니다. 오른쪽 반구를 켜야 합니다.

실제 공간 에서 살아보십시오. 항상 여기에 있습니다. 항상 신선하고 항상 지금이며 결코 탈출하지 않습니다.

농담이 아니다. 입구가 바로 여기입니다.

현실의 문.

 
tara :
어서, 내가 스스로 추측할 것이다: 1년 안에 우리는 소련군과 해군 함대의 불 같은 날을 만날 것이다?


이러한 옵션도 가능합니다. 그리고 그것은 매우 가능합니다. 불을 끄고 봅시다.
 

그러나 일반적으로 Karachay에는 다음과 같은 카누가 있습니다.

인생 최고의 날은?

오늘.

 
sand : 섬의 주민들은 완전히 알몸으로 조용히 걸어 다니고 남자들은 이성에 적절히 반응하는 반면 알몸의 모습은 쳐다보지도 않았고 의사 소통 중에는 항상 서로의 눈을 쳐다 보았습니다.

이는 부적절한 대응입니다.

그런 기회가 있으면 (더 좋아) 가슴과 엉덩이를 보는 것이 더 논리적입니다. 가슴/엉덩이는 일반적으로 눈보다 더 흥미롭습니다. 가슴의 둥글림은 일반적으로 눈의 지능보다 훨씬 더 많습니다.

 

아니요, 눈은 영혼의 거울입니다.

여자는 영혼을 바칠 때만 흥미 롭습니다.

 

노래는 슬로건과 같습니다. 깨어나느니 차라리 무아지경에 들어가라. 문제가 되지 않습니다. 그러나 이것도 해결책이 아닙니다.

아, 슬로건만 있으면 뭐든지 풀 수 있어...

;)

 
tara :

아니요, 눈은 영혼의 거울입니다.

여자는 영혼을 바칠 때만 흥미 롭습니다.

놀랍게도 남자도 마찬가지입니다.

비록 ... 누가 신경쓰겠어, 아마;)


>
 
JImpro : 비디오에 대한 첫 번째 코멘트; "오스트리아에 간 Azarov가 두렵습니다. 그곳에서 그를 약간 게이로 만들 수 있을 뿐만 아니라 - Azirov는 그것에 대해 낯설지 않습니다! - 그들은 또한 그에게 소녀들의 통조림 식품을 먹일 수 있습니다."

1. 우크라이나어를 사용하는 포럼 사용자의 댓글에서 "Azarov" 대신 "Azirov"를 쓰는 방법을 이미 여러 번 본 이유는 무엇입니까?

2. "chhurnut"과 "ex-kerivnyk"는 무엇입니까?

__________________________________________________________

번역을 시도할 수 있음을 이해합니다. 하지만 항상 작동하는 것은 아니기 때문입니다. 원래 철자가 반드시 정확하지는 않습니다. 특히 이것이 우크라이나어 자원에 대한 링크가 아니라 러시아어 자원에 대한 무료 쓰기인 경우.

[대괄호 안에] 번역을 직접 수행하여 독자의 시간을 많이 절약할 수 있습니까?

PS 아아, 나는 우크라이나어보다 영어를 훨씬 더 잘 이해합니다.

 
MetaDriver :

놀랍게도 남자도 마찬가지입니다.

비록 ... 누가 신경쓰겠어, 아마;)

그리고 vapche - 당신은 아마도 당신의 영혼을 주어서는 안됩니다. 공유 예, 공유 아니요.