Interessante e umorismo - pagina 3183
Ti stai perdendo delle opportunità di trading:
- App di trading gratuite
- Oltre 8.000 segnali per il copy trading
- Notizie economiche per esplorare i mercati finanziari
Registrazione
Accedi
Accetti la politica del sito e le condizioni d’uso
Se non hai un account, registrati
"Ho attaccato l'indicatore al grafico, ma non si attacca. Che indicatore difettoso, ah".
Leggi le loro risposte come una poesia.
Non è mio, ma mi è piaciuto (modificato e rimosso il tappetino, il resto del testo):
------
1. Rispondere al telefono, dire "Ciao" e "Sì" è diventato fuori moda. C'è un'altra parola appropriata: "Udite, udite! Se il neologismo viene dimenticato, lo si può sostituire con "Who needs me?", pronunciato con il dramma MHAT.
2. Per le domande sgradite che richiedono una risposta immediata, c'è una frase meravigliosa: "A lei, signore, quale dolore?
3. Un certo numero di espressioni idiomatiche come "figlio di puttana" e "che cazzo hai comprato" sono sostituite dalla frase: "Fa male sentire", pronunciata con tragedia shakespeariana.
4. Spesso chiediamo ad amici e parenti: "Vasya, vai a prendere il pane al cinghiale". Questo è sbagliato. Chiedere un favore dovrebbe essere così: "Amico, che non sia un peso per te..." e così via.
5. Se, dopo un certo numero di argomenti, avete bisogno di sostenere la vostra posizione con una parola forte, ci sono diverse opzioni tra cui scegliere:
- "Oh, sei un mascalzone, mascalzone!"
- "Sono al di là della portata delle tue ardite argomentazioni e deduzioni".
- "Sei solo un uomo banale, mio buon uomo!"
- "Le tue parole, mio buon uomo, sono puro burlesque. Così come tu sei un accidente della modernità".
"Persone di pari titolo si rivolgevano l'una all'altra senza una formula di titolazione (per esempio: "Guardi, conte..."). "
В служебной среде (гражданской и военной) существовали такие правила обращения: от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу – от «Вашего благородия» до «Вашего высокопревосходительства»; к особам царской фамилии – «Ваше высочество» и «Ваше величество»; к императору и его жене обращались «Ваше императорское величество»; великие князья (близкие родственники императора и его жены) титуловались «императорским высочеством». Часто прилагательное «императорское» опускалось, и при общении использовали только слова «величество» и «высочество» («К его величеству с поручением…»).
Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы со своими женами и незамужними дочерями, титуловались «Ваше сиятельство», светлейшие князья – «Ваша светлость».
Quelli di rango superiore si rivolgevano ai loro subordinati con la parola "signore" con l'aggiunta del cognome o del rango (posizione). Persone di pari titolo si rivolgevano l'un l'altro senza la formula titolare (per esempio: "Ascolta, conta...".
La gente comune che non conosceva i gradi e le insegne usava indirizzi come barin, ladonna, batushka, matushka, signore, sudarina, signora, barista per le cameriere - barista. La forma più rispettosa di rivolgersi al barone, indipendentemente dal suo grado, era "Vostra Eccellenza".
Dopo la rivoluzione d'ottobre, le parole "compagno" vennero a sostituire "signore", "cortigiano", "signore" e "signora", il che eliminò le differenze di genere (questo era il modo di rivolgersi sia agli uomini che alle donne) e di status sociale (perché una persona di basso status non poteva essere chiamata "signore" o "cortigiano").
Le parole "cittadino"/"citizeness" erano destinate a coloro che non erano ancora visti come "compagni", e fino ad oggi sono associate ai resoconti dei tribunali piuttosto che alla Rivoluzione francese, che le ha introdotte nella pratica del discorso. Bene dopo la perestroika e alcuni "compagni" sono diventati "signori" e l'indirizzo è rimasto solo nei circoli comunisti.
1914.
Qui c'è di più, da questo soggetto, già l'ultimo (preso da qui) ... cioè - tu ed io siamo conti -
"Persone di pari titolo si rivolgevano l'una all'altra senza una formula di titolazione (per esempio: "Guardi, conte..."). "
Ho sempre la sensazione che se chiamo "Uomo" o "Donna" mi considereranno maleducato, "Cittadino" non ha preso piede, e "Compagno" e "Signorina" sono solo umoristici (o penseranno qualcosa di loro), quindi dico solo "Mi scuso" invece di "Mi scuso", e poi vado avanti con quello che voglio da loro. Così non entro in stretto contatto di conversazione con estranei con i quali non voglio mantenere una conversazione.
Forse con il tempo riusciranno finalmente a trovare un qualche indirizzo (al momento non ce ne sono).
Sergey Golubev:
Из сборника задач по арифметике для школьников младших, или как тогда называли, в низших школах всех ведомств.
1914 год.
Questa è una vera e propria stronzata. Dubito che un problema del genere sia stato davvero in un libro di testo scolastico.
È facile cercare le statistiche su internet:
-- il consumo di alcol nel 1913. -- 4,7 litri pro capite
-- numero di abitanti nell'impero nel 1913. -- 174.099 persone.
Consumo totale di alcol = 174.099 * 4,7 = 818.265 litri.
Supponendo una bottiglia di alcool di 0,5 l = allora il consumo di alcool nel 1913 = 1.636.530 bottiglie - confrontare con un obiettivo di 2.000.000.000
Questa è una vera e propria stronzata. Dubito che un problema del genere sia stato davvero in un libro di testo scolastico.
È facile cercare le statistiche su internet:
-- il consumo di alcol nel 1913. -- 4,7 litri pro capite
-- numero di abitanti nell'impero nel 1913. -- 174.099 persone.
Consumo totale di alcol = 174.099 * 4,7 = 818.265 litri.
Supponendo una bottiglia di alcool di 0,5 l = allora il consumo di alcool nel 1913 = 1.636.530 bottiglie - confrontare con un obiettivo di 2.000.000.000