Signori sviluppatori di siti - per favore scrivete correttamente in russo - pagina 6

 
TheXpert:
Spero che tu capisca che la frase sopra descritta "scrivere (ordinare, creare...) un Expert Advisor" non diventa più corretta.

Perché, per esempio, "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4" suona molto meglio di "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4".

Usa un comune espediente letterario chiamato "oggettivazione". Qui è lo stesso.

Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4
Как заказать торгового робота на MQL5 и MQL4
  • 2010.06.18
  • MetaQuotes Software Corp.
  • www.mql5.com
С запуском сервиса "Работа" MQL5.community становится идеальным местом для размещения заказов и оказания услуг программирования. Тысячи трейдеров и разработчиков ежедневно посещают этот ресурс и с легкостью могут помочь друг другу. Для трейдера сервис "Работа" - это легкая возможность получить свой собственный эксперт. Для MQL5-разработчика это возможность легко найти новых клиентов. В данной статье мы рассмотрим возможности этого сервиса.
 
IgorM:

ZS: screenshot - la lingua russa riposa ))))

Particolarmente piacevole in questo contesto è il Yskzhe Yskzzeg
 
stringo:

Perché, per esempio, "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4" suona molto meglio di "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4".

Usa un comune espediente letterario chiamato "oggettivazione". Qui è lo stesso.

Cioè, invece di "come fare un tavolo", dovresti scrivere "come fare un tavolo"? (Nel caso in cui mi venga l'idea che il tavolo sia animato)
 
stringo:

In effetti, il post iniziale si sbaglia a dire che qualcuno ha confuso i casi genitivo e accusativo. Niente affatto. Il caso accusativo risponde alla domanda "chi, cosa". "L'esperto e l'indicatore!" L'esperto è come una persona viva, a differenza dell'indicatore senz'anima.

Scriverei, per esempio, "chiamare l'esperto" se si tratta di una persona viva, MA!!! "chiamare l'esperto" se si tratta di un programma esperto, poiché il programma non è animato.
 
Ais:

Per discutere del Corano, è consigliabile leggerlo almeno una volta.

Io, tra l'altro, conosco circa 1/15 del Corano a memoria, leggendolo da cima a fondo, naturalmente.

Gli arabi credono che più di 1000000000 persone che vivono oggi conoscono almeno qualche sura del Corano a memoria.

Di questi, infatti, circa 3000000 vivono nei paesi arabi.

A proposito si dice che Aladino visse in Cina e capì il maghrebino, cioè l'abitante dell'Africa occidentale.

Mi capita di capire le conversazioni tra azerbaigiani, perché dicono molte parole arabe.

È molto divertente.

Per parlare del Corano non bisogna leggerlo, bisogna capirlo! E questo è possibile se le parole usate in esso conservano ancora oggi il loro significato, il che non è il caso, e se avete letto il Corano e anche se lo avete imparato a memoria da copertina a copertina, capirete, se lo capite, solo il significato distorto del tempo che esprime, che non è quello che originariamente doveva trasmettere alla gente.Nel Corano, nella Bibbia e in altri libri sacri le frasi sono fatte in modo tale che ogni parola è fortemente significativa, se si distorce anche una sola parola in una frase il significato è distorto al di là del riconoscimento. Tutto quello che hai detto sopra sembra più che altro autopromozione, e non ha nulla a che fare con l'argomento originale della conversazione, è una valutazione agli occhi dei lettori, o solo gioia, come un bambino che ha appena imparato ad andare in bicicletta? (non mi è molto chiaro)

Che dire del fatto che si possono capire alcune parole di altre nazionalità, è così in tutte le lingue - ci sono parole prese in prestito da altre lingue, e in tutte le lingue turche una percentuale molto alta di prestiti dall'arabo, in realtà il risultato non è sorprendente, si può anche guardare al tartaro, all'uzbeko, al bashkir, c'è un numero enorme di parole prese in prestito dall'arabo.

 

!!! Non c'è bisogno di leggere un libro per discuterne.

Riguardo al tataro - questo mi fa ridere, grazie.

 
.stantar:
scriverei, per esempio, "chiamare un esperto" se si tratta di una persona vivente, ma!!! "chiamare un esperto" se si tratta di un programma esperto, poiché il programma non è animato.

Allora perché, intendendo software esperto, il sito diceCome scrivere un esperto o un indicatore?

Di cosa stiamo discutendo? Corretto ;). Scusa, mi sono confuso con le virgolette, ti ho scambiato per Stringo.

 
stringo:

In generale, lo stesso post iniziale si sbaglia nel dire che qualcuno ha confuso i casi genitivo e accusativo. Niente affatto. Il caso accusativo risponde alla domanda "chi, cosa". "L'esperto e l'indicatore!" Un esperto è come una persona viva, a differenza di un indicatore senz'anima.

Mm-hm No. 2...

Non volevo nemmeno approfondire l'argomento (per non offendere nessuno), ma lo stessostringo, volontariamente o involontariamente, ha indicato il motivo principale dei deliri di alcuni partecipanti al forum (e in generale, delle persone che si considerano madrelingua) su questo tema.

In effetti, tutto è banalmente semplice. Per molto tempo, la parola "esperto" è stata applicata solo alle persone, e quindi considerata un sostantivo animato. Un sostantivo animato "esperto" nel caso accusativo è scritto come "nominare (chiamare, ingaggiare) un esperto" e generalmente non causa problemi a nessuno.

Ma poi quella stessa parola è stata usata per riferirsi a riviste, ipermercati, codici, ecc.; la parola ha cominciato a riferirsi a oggetti inanimati. I sostantivi inanimati come "esperto" ("cavalletto", "dessert") non hanno finali nel caso accusativo.

Pertanto, la frase "l'esperto è come una persona viva" non è altro che un tentativo di giustificare l'applicazione impropria del caso accusativo a un sostantivo inanimato della 2a declinazione.

stringo 2010.11.30 11:33 2010.11.30 11:33:53

L'argomento dell'articolo "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4" suona molto meglio di "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4".

Usa un comune espediente letterario chiamato "oggettivazione". È lo stesso qui.

Questa controreplica in generale mi fa sorridere. Di per sé, la frase "ordinare un robot" significa, secondo le regole della lingua russa, ordinare qualcuno inanimato, come "ordinare un amministratore" o "ordinare un moderatore".

In questo contesto, il verbo "ordinare" è inteso come "uccidere qualcuno", come il titolo dell'articolo "Come ordinare l'uccisione di un robot di trading". Probabilmente per alcune persone suona meglio dell'uso corretto di un sostantivo inanimato nel caso accusativo.

Una cosa è chiara: l'uso improprio dei sostantivi accusativi può essere attribuito allo slang o all'uso di un dispositivo letterario chiamato "oggettivazione" su un sito web puramente tecnico. Il padrone è il capo. Ho intenzione di usare ekspertam, sviluppare ekspertam, fare correzioni in ekspertam :):):)

 

Signori conoscitori della lingua russa, la lingua russa è molto versatile, e ha molte più eccezioni di altre lingue. E ci sono molte più eccezioni di quanto si possa immaginare. La conoscenza presa da un libro di testo scolastico di lingua russa non è esaustiva.

Ecco, per esempio, una citazione dal Handbook on Spelling and Stylistics di D. E. Rosenthal: "Quando i sostantivi animati sono usati per riferirsi a oggetti, ci sono due forme del caso accusativo. Cfr.: osservare un satellite terrestre artificiale, lanciare un nuovo satellite - lanciare nuovi satelliti(nell'uso professionale). Solo: Giove ha quattro satelliti".

E non, per favore, distorcere le cose attribuendo esagerazioni, iperboli e simili a noi "fare il tavolo", "correzioni nell'expertam". Cosa c'è di incomprensibile nella frase"scrivere un esperto"? Ah la grammatica russa è rotta? Sei sicuro? Sei sicuro di questo? Può provarlo?

Vai a studiare meglio MQL5...

 
stringo:

...Solo: Giove ha quattro satelliti".

In modo contorto. Ma Giove ha quattro satelliti.

Bene, tutti in giardino!