Ti stai perdendo delle opportunità di trading:
- App di trading gratuite
- Oltre 8.000 segnali per il copy trading
- Notizie economiche per esplorare i mercati finanziari
Registrazione
Accedi
Accetti la politica del sito e le condizioni d’uso
Se non hai un account, registrati
No, ovviamente sei decisamente fuori tema, questa frase "Scrivi un esperto" le domande sorgono nei threads anno dopo anno.
Leggete il mio secondo post (08:28). Due ore fa ho riferito di aver capito la battuta sui "dialoghi con una grande barba" e allo stesso tempo ho dichiarato il tema dei dialoghi:"Sgradevole leggere testi ufficiali analfabeti" vs "... non vedo il problema".
Se necessario, confermo che ero "decisamente fuori tema". Il che non esclude affatto che l'operatore di mercato abbia motivi di ricorso.
Tutto sommato, pace, amicizia e bubblegum :)
A proposito, ho seguito il link del gergo. Si scopre un articolo "Come ordinare un robot di trading in MQL5 e MQL4". Anche questo è un risultato dei "dialoghi sul nulla"? :)
È un argomento interessante. Pubblico un estratto della mia corrispondenza con il team di supporto su questo argomento:
C-4:
Описание проблемы: грамматическая ошибка в описании функции
Справочник MQL5 / Общие функции / GetPointer
Данную функцию можно использовать как проверку указателя на валидность. Значение, отличное от нуля, гарантирует, что по указателю можно доступаться.
Servizio clienti:
1. Qual è l'errore grammaticale?
2. I vostri suggerimenti?
C-4 2010.07.29 15:03
In questo caso, la particella'essere' è stata usata con verbi riflessivi per indicare un'azione non transitiva (ad esempio, software da testare), rendendo il verbo riflessivo (ad esempio, essere testato), e in alcuni altri casi. In questo caso, si è cercato di formare un nuovo verbo "accedere" aggiungendo la particella - to, a un sostantivo maschile inanimato. Le regole della lingua russa non determinano la formazione di nuovi verbi dai nomi aggiungendo loro la particella - to. Altrimenti, ci sarebbero verbi simili in russo, come regime (dalla parola regime), e woodpecker (dalla parola woodpecker, apparentemente questo verbo potrebbe significare "comportarsi come un uccello picchio"). Ecco perché il dizionario ortografico di 70.000 parole curato da Tikhonov, così come la stessa lingua russa, non contiene e non può contenere parole come mode, woodpecker e access.
Helpdesk:
Difficile da dire - http://www.slova.ru/article/7258.html (link al Dizionario di Dal)
С-4
Eppure, hai citato un esempio dal dizionario esplicativo di Dahl. È davvero un buon dizionario, e a suo tempo era una fonte autorevole, ma il tempo vola in avanti, e ciò che era corretto da un punto di vista grammaticale e lessicale 150 anni fa non è più usato oggi. È quindi meglio affidarsi alle norme moderne della lingua russa.
Servizio di supporto:
Abbastanza in uso. In un ambiente di programmazione professionale. Ma in questo contesto, è meglio non usare le parole "valido" e "accesso" perché sono parole gergali.
Dopo queste parole sono caduto dalla sedia:). Anche se l'errore è stato corretto.
Con gli arabi, i testi scritti 1000 anni fa si leggono come quelli di oggi.
La loro grammatica è protetta dallo Stato.
L'arabo lo conosco, lo leggo e lo scrivo senza un dizionario.
Il loro vocabolario è molto ben sviluppato.
Con gli arabi, i testi scritti 1000 anni fa si leggono come quelli di oggi.
La loro grammatica è protetta dallo Stato.
L'arabo lo conosco, lo leggo e lo scrivo senza un dizionario.
Il loro vocabolario è molto ben sviluppato.
Oserei dire che in arabo le frasi sono considerate corrette:
La raccolta delle bacche nei boschi è divertente.
Il tempo è buono.
L'acqua scorre lungo la scogliera.
E in russo ci sono tutti i tipi di casi, generi, regole...
Per gli arabi, la lingua corretta è l'arabo con lettere arabe, non le lettere russe.
Per gli arabi, la lingua corretta è l'arabo con lettere arabe, non le lettere russe.
Esistono simili meraviglie in arabo?
correre - correre - correre - correre - correre - correre
-------------------------------
L'ho cercato su pedigree, c'è, ma è più semplice che in russo.
E"Come scrivere un esperto o un indicatore" significa in russo, giusto?
Certo.
Secondo me, nella frase "si prega di scrivere correttamente in russo" era corretto sottolineare la parola per favore con delle virgole. ;)
Nei forum non si usa fare attenzione ai segni di punteggiatura. Ma sono gli errori grammaticali che fanno male.
I messaggi sui forum sono spesso scritti fuori ordine - va bene, ma il testo sul sito stesso deve essere corretto. In questo momento è scritto nel "seminterrato":
Come scrivere un Expert Advisor o un indicatore
I casi genitivo e accusativo dei complementi omogenei sono qui mostruosamente mescolati. Scrivere chi/cosa è esperto (genitivo), ma chi/cosa è indicatore (accusativo).
Se sei un apologeta dell'uso del caso genitivo, allora scrivi Come scrivere esperto e indicatore, ma in realtà questo non è russo.
Corretto: come scrivere esperto o indicatore.
È sgradevole leggere testi ufficiali analfabeti.
Come costruire una miniera (torre, fattoria) o una casa. Come costruire una miniera (torre, fattoria) o una casa? Come costruire una miniera (torre, fattoria) o una casa? Quale opzione è corretta?
Come costruire una miniera o una casa. Come costruire una miniera o una casa? Come costruire una miniera o una casa? Qual è l'opzione giusta?
Mm-hmm. Il mio (torre, fattoria) è femminile. Casa o esperto è maschile. La prima opzione è corretta.
Pertanto:
scrivere un romanzo
scrivere un paesaggio
scrivere una legge
scrivere un titolo
scrivere un dettato
scrivere un codice
scrivere un indicatore
scrivere un esperto, ecc.
... Un argomento divertente, però :)