有趣的和幽默的 - 页 356

 
Karlson:

如果我没记错的话,原文是这样的。

"一切都应该尽可能简单,但不能更简单。"

http://quoteinvestigator.com/2011/05/13/einstein-simple/#more-2363

不,你必须承认,其含义是非常不同的。

并以"你认为有那么简单吗?是的,它是。但它不是" ,不适合。

 
sergeev:

不,但你必须承认,其含义是非常不同的。

"你认为有那么简单吗?是的,这很简单。但它不是" ,不适合。

因此,译者在翻译时采取了过多的自由度。如此松散,以至于扭曲了原来的含义。

你不必走得太远:看到外国电影的名字用俄文书写,往往会让人觉得很搞笑。在阿格里茨基,同时听到俄文配音和电影人物的原始背景声音,这就更有趣了。

 

我当然理解直译,但我同意朱棣文 的观点,即译者冒昧了。

 
sergeev:
如果你找到它,请告诉我。
 
sergeev:

谁知道在哪里可以找到这句话的原文。

你认为这很简单吗?是的,这很简单。但事实并非如此。

这句话在互联网上被认为是爱因斯坦说的......但我在wikitatnik或其他资源中找不到,引用爱因斯坦的话。

也许 "一切都应该尽可能的简单,但不能更简单"。

http://www.alberteinsteinsite.com/quotes/einsteinquotes.html

有时候,维基百科的能力是值得检查的

 
Karlson:

我当然理解直译,但我同意朱棣文 的观点,即译者冒昧了。

对于这样的波动性来说,意义太不一样了。

IgorM:

也许。"一切都应该尽可能简单,但不能更简单"。

http://www.alberteinsteinsite.com/quotes/einsteinquotes.html

这个假设已经在上面做了说明。

TheXpert
如果你找到它,请告诉我。
是的。你就是那个开始这一切的人 :)
 
sergeev:
是的,你是这一切的始作俑者 :)
这就是我所想的。这就是我问的原因 :) 。这不像是译者的口误,这句话太漂亮了。但真的没有什么比这更重要的了...
 

因此

"有一句归于爱因斯坦的名言,可能是作为上述名言的转述而产生的,通常给出的说法是 "一切都应该尽可能简单,但不能更简单"。或 "使事情尽可能简单,但不能更简单"。关于这些后来的变体可能在哪里产生的讨论,请看这篇来自《报价调查员》的文章。"

还有这里

"摘自《论理论物理学的方法》,赫伯特-斯宾塞的演讲,牛津,1933年6月10日。这是牛津大学出版社的版本。整个讲座中反复出现 "简单"、"最简单 "和 "单纯性 "这些词。1954年《思想与观点》第272期重印的版本有些不同。这句话可能是被广泛引用的 "一切应尽可能简单,但不能更简单 "这句话及其变体的起源。

 

是的,这是我的一篇文章的链接,探讨这句话"一切都应该尽可能简单,但不能更简单"(引自《调查者》)。

但这里有一种观点认为,这是一个不同的报价。"你认为这很简单吗?是的,一切都很简单。但事实并非如此。"

但有趣的是,描述了几个版本的英文版本。 时常发生变化......那么俄文版本呢 )))