Dalga teorisine göre çevrimiçi ticaret (NIROBA yöntemi) - sayfa 130

 
forte928 писал(а) >>

Odaya üç kişi girerse, her biri bu odayı kendi tarzında tarif edecek ve nasıl donatıldığını kendi yolunda görecek, bu yüzden bunda şaşırtıcı bir şey yok ..

http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/405627/

 

dünya bilgisi - Japon Reanji manastırındaki kaya bahçesini ziyaret etmeyi anımsatıyor. Japon şehri Kyoto'nun ana cazibe merkezinin birçok adı vardır - "Kaya Bahçesi", "Felsefe Bahçesi", "Reanji Bahçesi". Ve özün düzinelerce yorumu - bir asır önce, bilge keşiş Soami - beyaz kuma dağılmış on beş siyah, işlenmemiş ve farklı büyüklükteki taşlara.

Bu "bahçe"ye girdiğinizde aslında sadece on dört tanesini fark ediyorsunuz. Gözünüzün önünde asla on beşinci bir taş yoktur, komşu taşlar tarafından engellenir. Bahçe üç taraftan taş manastır duvarlarıyla çevrilidir. İçine girebilirsiniz - sadece dördüncü taraftan. Gerçek hayatta olduğu gibi geçmişi değiştirip geleceğe bakamazsınız. Kumlu dikdörtgenin kenarı boyunca uzanan ahşap galeri boyunca bir adım atıyorsunuz - ve yine on dört taş gözlerinizin önünde beliriyor. Şimdiye kadar saklanan onbeşinci, şimdi aralarında, ama şimdi başka bir taş kayboldu. Başka bir adım - ve tüm resim sunulur - farklı bir kompozisyonda. Taşlardan biri yine görünmez. Bu - görsel bir "bilgi modeli" - yaşam için bir metafor.

Yeni bir adım - başka bir dünya açar, farklı bir durumu veya kendi durumunu gösterir, ancak yeni bir açıdan. Çabalamaya gerek yok - önce tüm sorunları çözün, ve ancak o zaman devam edin. Beklemek değil, ertelemek değil, hareket etmek gereklidir. Her adım bir iz bırakır ve yeni ufuklar açar. Geçmişten gelen hareket de yararlıdır çünkü bugün bile -bize daha dün oldukça tolere edilebilir görünüyor- korkunç görünüyordu. Duruma isim vermeden bakabilmeniz gerekir. Sadece ona bir isim vermek korku ve belirsizliğe yol açar.

Bu “bahçe”nin galerisi bir yaşam yolu gibidir.

Manastırın bahçesinde bir kişi sadece on dört taşı görebilir, ancak galerideki insanlar hep birlikte “bahçeyi” baştan sona, on beş taşının hepsini görür. Yorumlama için ne kadar seçenek olursa olsun - hiçbiri hayatın resmini yansıtmaz - sonuna kadar. Bu, yalnızca birçok “görüşten” oluşan ve aynı zamanda - hiçbirine bağlı olmaksızın - ayrı ayrı “gerçek taneleri” için mümkündür. Galeride rüzgar gibi koşmak zorunda değilsin tek başına tüm resmi bakışlarıyla yakalamaya çalışmak, ama tam tersine - taşlara inen uzun basamaklarda donmak. Ama onları tekrar saymak için değil, bir sonraki parçayı daha iyi düşünmek için - bu “donmuş gerçeklik anı”. Tam olarak dondurun - sessizce. Sizden daha ileri gitmiş ve şimdi sizinle konuşan birinin sözlerini duymak, galerinin diğer ucundan henüz sizin için uygun olmayan, ancak “onun” bakışları önünde açılmış bir resmi tarif etmek.

 
ballistika >> :
dünya bilgisi bana bir kaya bahçesini ziyaret etmeyi hatırlatıyor...

Vay ... Şimdi tüm bunları çevireceğim - bu şiirin "NIROBA" anahtarı üzerinde bir ASCII-XOR işlemi yapıyoruz, şunu elde ediyoruz: euro'da uzun, Japonca'da kısa, sterlin ve franktan kâr elde edin . ..%)

...


Denemek!!!


...


Beyler, pazar köpekbalıklarının içeriden öğrenilen bilgilerinin şifreli bir değişimi var - bu mesaj önümüzdeki yıl için tüm pazarın hareketinin bir tahminini içeriyor - uçun !!!

 
Bu foruma sadece gazetecilik okumak için giriyorum. Çok uzun zaman önce, Mark Twain yeniden basıldı. Uzun zamandır şiir yoktu. Maximus, merhaba, neredesin?
 
Joker писал(а) >>

Vay ... Şimdi tüm bunları çevireceğim: uzun avro, Japonca kısa, sterlin ve frangı sabitlediğimiz kâr yüzdesi)

Biraz altın almayı unutmayın - sonunda bunun hakkında söylenir ....))))

 
oker ve LeoV ya sapıklar ya da Forex temelinde zaten "çılgın".
 
ballistika писал(а) >>
oker ve LeoV ya sapıklar ya da Forex temelinde zaten "çılgın".

Bukkafka J'yi kaybettik...... Bozukluk ...))))

 
LeoV >> :

J harfini kaybettik ...... Bozukluk ...))))


Jpy düşecek, ikinci onay anlamına geliyor
 
LeoV >> :

Biraz altın almayı unutmayın - sonunda bunun hakkında söylenir ....))))


Kurilko yaşıyor :)))
 
Joker писал(а) >>

Vay ... Şimdi tüm bunları çevireceğim - bu şiirin "NIROBA" anahtarı üzerinde bir ASCII-XOR işlemi yapıyoruz, şunu elde ediyoruz: euro'da uzun, Japonca'da kısa, sterlin ve franktan kâr elde edin . ..%)

Komik değil. Muhtemelen çok zorlamanıza gerek yok. Ve daha az yiyin. O zaman yenilebilir bir şey bulabilirsin.