Yükümlülükleri yerine getirmeme ve parayı iade etmeyi reddetme - sayfa 15

 
Integer :
Hayır, başka lakaplar altında oturmam ama ödevinizi aldım ve okudum. Neyse ki çabucak inmeyi başardık, muhtemelen bu yüzden hatırlamıyorsun.
Bu konuyu ele aldığım ve bu kaynakta size hitap etmediğim herkesi kesinlikle hatırlıyorum.
 
Integer :
Müşterinin bakış açısından, müşterinin normal okunabilir atamaları yazmasına izin verin. Bu programlama değil, filoloji bile değil, bu psikoloji. Görevi gördün mü? Bazı paragraflar parantez içindeki eklemelerle başlar. Bu iyi?

Harika ve mantıklı cevap. Ancak cevap, bir geliştiricinin bakış açısından. Bu nedenle, soru şudur: Bir geliştirici olarak, müşterinin “normal ve okunamaz ” görevinden memnun değilseniz , ne yapmalısınız: “normal ve okunamaz ” dan vazgeçin veya “ üzerinde çalışmaya başlayın. normal ve okunamaz değil ”?

 
Yedelkin :

veya "normal değil ve okunamaz " üzerinde çalışmaya başlamak mı?


Saçmalık .. Asıl sorun TK'de değil ve okunabilirliğinde değil (bu konu uzun zaman önce kişisel yazışmalarda çözüldü), ancak buraya yazıyorsunuz, bir kar fırtınası yazıyorsunuz, ancak öz üzerinde anlaşmadınız. Ve tek sorun, müşterinin ve yüklenicinin neyin demo versiyonu olarak kabul edileceği ve ne zaman 30 $ transfer edileceği konusunda farklı bir tanımının olması ve bu kadar .. Orada bazı kişisel sorunlarınız varsa, başkalarını dahil etmeyin. Ve forum stres atma yeri değil

 
Yedelkin : reddetme veya müşterinin ve müşterinin ihtiyaç duyduğu duruma getirme sorumluluğunu kim almalı? - Bence bu sorumluluk geliştiriciye aittir. Eğer yanılıyorsam, "hata nerede" diye işaret edin.

Reddetmek - özel bir sorumluluk gerekmez: karşılıklı yarar sağlayan işbirliğinden daha fazla hemoroid olacak müşterileri anlamak için sadece deneyim yeterlidir.

Bence her şeyden önce müşterileri teknik özellikler için minimum gereksinimleri belirleyen "Aptallar Kılavuzu"nu okumaya zorlamalısınız. Ardından kodlayıcı, görevi iyileştirmek için daha az değerli zaman harcayacak ve müşteri, TK'nin hangi koşula getirilmesi gerektiğine dair en azından yaklaşık bir fikre sahip olacaktır.

komposter zaten makaleler yazdı, ancak bunları kaç kişi okudu?

 
_Techno_ :

Saçmalık .. Asıl sorun TK'de değil ve okunabilirliğinde değil (bu konu uzun zaman önce kişisel yazışmalarda çözüldü), ancak buraya yazıyorsunuz, bir kar fırtınası yazıyorsunuz, ancak öz üzerinde anlaşmadınız. Ve tek sorun, müşterinin ve yüklenicinin neyin demo versiyonu olarak kabul edileceği ve ne zaman 30 $ transfer edileceği konusunda farklı bir tanımının olması ve bu kadar .. Orada bazı kişisel sorunlarınız varsa, başkalarını dahil etmeyin. Ve forum stres atma yeri değil

Soru, genel olarak size yönelik değildi ve 30 parça gümüşe özel değildi. Konuyu örtbas etme ilginiz anlaşılabilir ve kınıyoruz. Ama konu belli bir sorunu ortaya çıkardı, bu yüzden onu tartışıyoruz.
 
Mathemat :

Reddetmek - özel bir sorumluluk gerekmez: karşılıklı yarar sağlayan işbirliğinden daha fazla hemoroid olacak müşterileri anlamak için sadece deneyim yeterlidir.

Bence her şeyden önce müşterileri teknik özellikler için minimum gereksinimleri belirleyen "Aptallar Kılavuzu"nu okumaya zorlamalısınız. Ardından kodlayıcı, görevi iyileştirmek için daha az değerli zaman harcayacak ve müşteri, TK'nin hangi koşula getirilmesi gerektiğine dair en azından yaklaşık bir fikre sahip olacaktır.

komposter zaten makaleler yazdı, ancak bunları kaç kişi okudu?

Evet, reddetmeyi sorumlu bir karar olarak kabul edip etmemek, zaten bir terminoloji ve dünya görüşü meselesidir. Üzerinde durmayalım. Geri kalanına katılıyorum, ancak bir uyarı ile: Müşteri, bahsettiğiniz makalelere hakim olamayabilir. Ama ödemeye hazırım.

Yazarların makalelerini hatırlamıyorum. Bu yüzden kompost hakkında cevap veremem.

 
Yedelkin : Bir uyarı ile: Müşteri, bahsettiğiniz makalelere hakim olamayabilir.

Dil ile ilgili hiçbir şey yok, her şey son derece basit ve erişilebilir.

Birçok müşteri, görünüşte basit olan bazı kavramların resmileştirilmesiyle ilgili zorlukların farkında değildir. Aradaki maksimum fiyat diyelim. Veya en sevdiğimiz trend/daire/koridor. Ya da "fiyat biraz arttı" bile. Genellikle bir dile çevrilen bir algoritmanın ne olduğunu bile anlamıyorlar.

Komposter'ın 'dörtlü' profilinde bu makaleyi bulmak çok kolay (bağlantı sağlamak için şu anda dörtlü foruma erişemiyorum).

 
Mathemat :

Dil ile ilgili hiçbir şey yok, her şey son derece basit ve erişilebilir.

Birçok müşteri, görünüşte basit olan bazı kavramların resmileştirilmesiyle ilgili zorlukların farkında değildir. Aradaki maksimum fiyat diyelim. Veya en sevdiğimiz trend/daire/koridor. Ya da "fiyat biraz arttı" bile.

Makalelerde her şey basit ve erişilebilir ise (ilgi eksikliğinden dolayı okumadım), sonuçta tez şudur: “müşterileri, minimum gereksinimleri belirleyen“ aptallar için el kitabını ”okumaya zorlamak teknik özellikler." Herhangi bir nedenle bu makaleleri okumuyorlarsa, "nasıl zorlamalı"?
 
Yedelkin :
o zaman "nasıl zorlamak"?

Mümkün değil. Ve ZORLAMAK zorunda da değilsin. Bu imkansız. 21. yüzyılın en büyük aldatmacası "Okudum kabul ediyorum" butonu.

Her zaman yanlış anlaşılmalar olacaktır.

Bunun için bir hizmet ve tahkim vardır.

Umarım tahkimde yer alan MK çalışanları zarar için bedava süt ve iyi bir maaş alırlar.

Günlük işleri hakkında dehşetle düşünüyorum, bu yüzden yapamadım, üçüncü gün birini çivilerdim))

 
Mischek :

Mümkün değil.

Hüzünle içini çekti :/ Ama yine de bir çözüm olmalı..