Interessante e bem-humorado - página 227

 
borilunad:
Quem me dera que fosse assim por muito tempo! E a adição de "biomassa" no ônibus deve ser feita de graça!

Sim, inequivocamente.

pode-se dizer que sim,

Klondike

)

 
 
moskitman:

É isso - sem trabalho agora ))))

P. S. Qual é a senha para o tetris?

 
Nenhuma idéia.
 

Você quer uma piada? Está em chinês, para variar:

Aqui está uma piada chinesa interessante, porque é política e sobre caracteres. E é suposto ser compreendido (e ridicularizado) mesmo por alguém que não sabe nada de chinês.

O autor resumiu um pouco - foram usados mais alguns personagens, mas não tanto para o tema, mas sim para transformar a piada em um nerd.

Uma introdução para aqueles que não conhecem o chinês:

O personagem 人 significa "pessoa". É suficientemente gráfico, não é?

众 - graficamente é "três pessoas", que significa "comunidade, grupo de pessoas".

从 - graficamente são "duas pessoas", que significa "seguir alguém, alguma coisa".

合 - composto das partes 人 (pessoa), - (uma) e 口 (boca) - cada uma muito gráfica, não é? Um dos principais significados do personagem é "juntos, juntos".

A expressão - (um) 口 (boca) em chinês tem dois significados, ambos fazem perfeito sentido para nós: 1) um gole ou o que cabe na boca em uma mordida; 2) unanimemente, em uma só voz, em uníssono.

É importante notar que os próprios chineses não percebem o caracter 合 como "pessoa, um, boca", assim como nós não percebemos a palavra "por favor" como "[po]ple, velhote". Eles o percebem precisamente como um hieróglifo que significa "juntos, juntos". O mesmo pode ser dito para o resto dos personagens desta anedota. Na vida cotidiana, eles são tomados como um todo pelos chineses sem desmontá-los.

Portanto, um dos momentos de humor desta anedota consiste em uma interpretação algo divertida para os próprios chineses sobre o significado de um caracter baseado em suas partes.

Portanto, abaixo está a própria piada.

.....

Um gerente nos perguntou, seus subordinados, o que significa 众?

Nós dissemos que se trata de manter as pessoas unidas com um propósito comum!

E alguém disse: Há três para jogar majian, não quatro suficientes.

O líder disse: Errado! Isso significa que quando há pelo menos três pessoas, alguém tem que estar no topo!

O líder escreveu o personagem 从 e perguntou seu significado.

Respondemos: Duas pessoas que pensam da mesma maneira!

E alguém disse: Ser inseparável, como um corpo e sua sombra.

O líder disse: Errado! Mesmo entre duas pessoas há uma divisão entre um mestre e um escravo!

O líder escreveu o personagem 合 e perguntou seu significado.

Nós respondemos: cada pessoa deve dar apenas uma dentada, você não pode ser ganancioso!

E alguém disse: Se agirmos em uníssono, teremos uma força poderosa!


O líder disse: Errado! Errado! Errado! Isso significa que as pessoas podem falar o quanto quiserem, mas apenas uma pessoa, que está no centro, toma as decisões!

==================

Agora projete a situação para si e para Frau Merkel.

 
Demi:
Oh, saúde, tartarugas! Onde esteve?
Sempre aqui, invisivelmente presente.
 
Integer:
Eu estou sempre aqui, invisivelmente presente.
O que há de novo?
 
Integer:
A notícia é seu departamento, mas eu estou bem sem ela.
Eu concordo com isso e lembro gentilmente a todos - mais humor, menos notícias. Estaremos mais seguros.
 
Encurtou a rosca para que ela se encaixe melhor no nome. Sem represálias, apenas ocupando o tempo dos moderadores e se deixando todo nervoso.
Se a administração diz que não há política, significa que ela está lá por uma razão. O fórum não precisa de nenhum problema.
 
granit77:
Encurtou a rosca para que ela se encaixe melhor no nome. Sem represálias, apenas ocupando o tempo dos moderadores e se deixando todo nervoso.
Se a diretoria diz que não há política, isso significa que ela está lá por uma razão. Este fórum não precisa de nenhum problema.

Vitya, você deve colocar o provocador em um balneário por uma semana. O que está lhe impedindo? Mas o provocador precisava de um pouco de descanso. Só que são sempre as pessoas erradas que o merecem.

Isso é apenas... apenas dizendo. Retórica...